Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
While the rules of procedure contain unresolved issues, the lack of resolution of these issues should not prevent the election of a President for the meeting, the adoption of the agenda for the session, amended as appropriate, or agreement on the organization of work. Хотя в правилах процедуры имеются еще неурегулированные вопросы, отсутствие решения по ним не должно помешать выборам Председателя совещания, принятию повестки дня сессии с внесенными в нее соответствующими поправками или согласованию организации работы.
Also at the 5th meeting, the Executive Secretary informed the SBSTA that the decisions and conclusions adopted at the twenty-second session would require resources of about USD 130,000, which are additional to the requirements for the Trust Fund for Supplementary Activities included in decision 16/CP.. Также на 5-м заседании Исполнительный секретарь проинформировал ВОКНТА о том, что решения и выводы, принятые на двадцать второй сессии, потребуют ресурсов в размере около 130000 долл. США в дополнение к потребностям ресурсов Целевого фонда для вспомогательной деятельности, определенным в решении 16/СР..
In the area of security coordination and cooperation, the Supreme Council reviewed the results and decisions of the 24th meeting of Ministers of the Interior, held in Manama in November 2005. Что касается координации и сотрудничества в вопросах обеспечения безопасности, то Высший совет принял к сведению результаты работы и решения двадцать четвертого совещания министров внутренних дел, состоявшегося в Манаме в ноябре 2005 года.
Given its possible implications for the work of her Committee, the Chair of the Implementation Committee said that it would discuss the paper at its next meeting and forward comments to the delegation of the United Kingdom. Учитывая возможные последствия этого решения для деятельности Комитета по осуществлению, Председатель этого Комитета сообщила, что Комитет обсудит этот документ на своем следующем совещании и направит свои замечания делегации Соединенного Королевства.
The Working Group is expected to finalize its work on the document, including the draft decision, and request the secretariat to submit this document to the first meeting of the Parties to the Protocol. Как ожидается, Рабочая группа завершит свою работу по данному документу, включая проект решения, и предложит секретариату представить этот документ на первом совещании Сторон Протокола.
It may also wish to request the secretariat to prepare a draft decision on the terms of reference for the focal points under the Protocol to be submitted to the first meeting of the Parties. Она, возможно, пожелает также просить секретариат подготовить проект решения о круге ведения для координационных пунктов для деятельности согласно Протоколу, который будет представлен первому совещанию Сторон.
The Chairman, recalling that the Committee had yet to take a decision on the final form of its report to the Conference, suggested that the meeting should be suspended so that the delegations could familiarize themselves with the draft report. Председатель, напоминая о том, что Комитет еще не принял решения по окончательной форме своего доклада Конференции, предлагает прервать заседание, с тем чтобы делегации могли ознакомиться с проектом доклада.
The ministerial meeting held at Istanbul on 2 and 3 November was an important step in this process, a process that must continue and that must result in concrete decisions. Важным шагом в этом процессе - процессе, который должен продолжаться и результатом которого должны стать конкретные решения, - стало состоявшееся 2-3 ноября в Стамбуле совещание министров.
At its 12th meeting, on 3 September 2008, the Chairman of the Special Committee drew attention to the letter dated 31 July 2008 addressed to him by the Permanent Representative of Ecuador and the draft decision submitted by him. На 12-м заседании 3 сентября 2008 года Председатель Специального комитета обратил внимание на адресованное ему письмо Постоянного представителя Эквадора от 31 июля 2008 года и проект решения, представленный Председателем.
At the 14th meeting of the Preparatory Committee, on 2 May 2008, the Chairperson informed that the draft decision on modalities of the Durban Review Conference, as proposed by the Chairperson had been withdrawn. На 14-м заседании Подготовительного комитета 2 мая 2008 года Председатель сообщил о том, что предложенный Председателем проект решения о порядке проведения Конференции по обзору Дурбанского процесса был снят.
The Chairman: I should like to inform members that, at the next meeting of the Committee on Friday, 2 November, the Committee will take action on a number of draft resolutions. Председатель: Я хотел бы информировать делегации о том, что на следующем заседании Комитета в пятницу, 2 ноября, Комитет примет решения по ряду проектов резолюций.
Also requests the Secretariat to prepare a consolidated report for consideration by the Conference of the Parties at its seventh meeting, with a view tofor the Conference to taking a decision on next steps. З. просит также секретариат подготовить сводный доклад для рассмотрения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании с целью принятия Конференцией решения о последующих мерах.
The Parties may wish to discuss the question of the funding of the Strategic Plan for the implementation of the Basel Convention, which was considered in the context of the decision on financial matters at the sixth meeting of the Conference of the Parties. Стороны, возможно, пожелают обсудить вопрос о финансировании Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции, который был рассмотрен в контексте решения о финансовых вопросах на шестом совещании Конференции Сторон.
Having regard to the decisions of the sixth meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat proposes to develop guidelines for the drafting of national legislation in the form of a checklist of issues that should be addressed in national measures adopted to implement the Basel Convention. Принимая во внимание решения шестого совещания Конференции Сторон, секретариат предполагает составить руководящие принципы подготовки национального законодательства в форме контрольного перечня вопросов, которые должны охватываться национальными мерами, принимаемыми в целях осуществления Базельской конвенции.
The interim Chemical Review Committee had finalized, for the consideration and approval of the current meeting, the decision guidance documents on chrysotile asbestos; parathion; and tetraethyl lead and tetramethyl lead. Временный комитет по рассмотрению химических веществ окончательно подготовил для рассмотрения и утверждения на текущей сессии документы для содействия принятию решения по хризотиловому асбесту, паратиону, а также тетраэтил- и тетраметилсвинцу.
The Intergovernmental Negotiating Committee decided to forward the draft decision that had been tabled by Canada, as amended by the Committee, to the Conference of the Parties for consideration at its first meeting. Межправительственный комитет для ведения переговоров постановил направить проект решения, представленный Канадой и исправленный Комитетом, Конференции Сторон для рассмотрения ее первом совещании.
The representative of Canada introduced a new version of the draft decision, prepared in the light of consultation with various groups at the current meeting and taking into account many of the concerns raised about the original version. Представитель Канады внес на рассмотрение новый вариант проекта решения, подготовленный с учетом консультаций с различными группами на нынешнем совещании, в котором учтены многие вопросы, поднятые в связи с первоначальным вариантом.
The cases of the Cook Islands and Niue had been addressed at the preceding meeting of the Implementation Committee, in July 2004, at which a draft decision had been prepared on those two Parties. Вопросы, касающиеся Ниуэ и Островов Кука, рассматривались на предыдущем совещании Комитета по выполнению, в июле 2004 года, на котором были выработан проект решения относительно этих двух Сторон.
He noted that the Community had introduced an earlier version of the draft decision at the twenty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, which had subsequently been revised to take into account comments made by a contact group that had considered it at that session. Он отметил, что Сообщество представило предыдущий вариант проекта решения на двадцать четвертом совещании Рабочей группы открытого состава, который впоследствии был пересмотрен для учета замечаний, высказанных контактной группой, рассмотревшей его на упомянутом совещании.
Since neither representative wished to hold back the draft decision, they agreed to provide their respective statements of understanding in writing, to be included in the report as comments made upon adoption of the decision during the high-level segment of the meeting. Поскольку ни один из представителей не хотел задерживать прохождение проекта решения, они договорились представить соответствующие заявления в письменном виде с изложением своего понимания этого вопроса для включения в доклад в качестве замечаний, сделанных после принятия решения в ходе совещания высокого уровня.
Mr. Laurin (Canada) expressed appreciation to the Special Rapporteur for his visit to Canada in 2004 and for his work, which reinforced the Canadian Government's commitment and ongoing efforts to work with the Aboriginal peoples of Canada toward meeting the challenges they faced. Г-н Лорен (Канада) выражает благодарность Специальному докладчику за его приезд в Канаду в 2004 году и за его деятельность, которая способствовала укреплению решимости канадского правительства продолжить работу с канадскими аборигенами с целью решения проблем, с которыми они сталкиваются.
At its twenty-fourth meeting, the Open-ended Working Group discussed a draft decision on amending paragraph 2 of the terms of reference of the Executive Committee to allocate a seat in the Executive Committee for the region of Eastern Europe and Central Asia. На своем двадцать четвертом совещании Рабочая группа открытого состава обсудила проект решения о внесении поправки в пункт 2 круга ведения Исполнительного комитета, с тем чтобы закрепить в Исполнительном комитете место за регионом стран Восточной Европы и Центральной Азии.
The Secretariat, following discussion of the issue at the twenty-third meeting of the Open-ended Working Group, held in Montreal in July 2003, sent an early communication to the GEF secretariat attaching a draft decision on the issue. После обсуждения этого вопроса на двадцать третьем совещании Рабочей группы открытого состава, состоявшемся в Монреале в июле 2003 года, секретариат направил заблаговременное сообщение секретариату ФГОС, приложив проект решения по этому вопросу.
At the fourth meeting in Warsaw, in November 2003, during the CEI Summit Economic Forum, the TOS agreed to: На четвертом совещании, проходившем в ноябре 2003 года в Варшаве, в ходе Экономического форума ЦЕИ на высшем уровне ГС приняла следующие решения:
At their second meeting, convened in Nairobi on 19 December 2003, the national coordinators of the core countries took stock of the most recent developments in the preparatory process, discussed the way forward and adopted the decisions and recommendations discussed below with regard to the conference. На своем втором совещании, созванном в Найроби 19 декабря 2003 года, национальные координаторы, представляющие ключевые страны, проанализировали последние события, связанные с подготовительным процессом, обсудили пути достижения прогресса и приняли касающиеся конференции решения и рекомендации, о которых говорится ниже.