Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The view was expressed that coordinated action remained key to meeting the internationally agreed targets. Было выражено мнение о том, что скоординированные действия по-прежнему имеют ключевое значение для решения согласованных на международном уровне задач.
Overall, substantial progress has been made in meeting many of the targets. В целом в деле решения многих из задач, поставленных в контексте целей, достигнут существенный прогресс.
The Secretary-General pointed out that Bangladesh had identified investment as a means of achieving economic diversification and upgrading and of meeting its development challenges. Генеральный секретарь отметил, что Бангладеш решил сделать акцент на инвестиции как на инструмент диверсификации и совершенствования экономики и решения своих задач в области развития.
Chemicals contribute significantly to the well-being of society and are essential for sustainable development and for meeting the challenges of the future. Химические вещества обеспечивают значительный вклад в благосостояние общества и имеют существенное значение для устойчивого развития и решения будущих задач.
Technological systems include mobile technologies which have demonstrated the potential of innovation in meeting social, economic and political development. Технологические системы включают в себя мобильные технологии, продемонстрировавшие потенциал инноваций в деле решения задач социального, экономического и политического развития.
The Bangui meeting resolved to renew regional efforts to address LRA. На совещании в Банги было принято решение активизировать региональные усилия для решения проблемы ЛРА.
Therefore a total of 62 items are now to be considered directly in plenary meeting. С учетом этого решения в настоящее время насчитывается в общей сложности 62 пункта, подлежащих рассмотрению непосредственно на пленарных заседаниях.
The meeting established several national working groups to address fundamental human rights issues. В ходе совещания было учреждено несколько национальных рабочих групп для решения основных проблем в области прав человека.
The third meeting of WGSO had confirmed these decisions without changes. Третье совещание РГСДЛ подтвердило эти решения и не внесло в них каких-либо изменений.
These offices are currently fully operational and meeting the expectations that motivated their establishment. В настоящее время эти отделения действуют на полную мощность и обеспечивают достижение тех целей, с учетом которых принимались решения об их учреждении.
The outcomes of the regional implementation meeting would feed into the global high-level political forum process. Итоговые решения регионального совещания по вопросам выполнения решений явились бы вкладом в глобальный процесс, который будет проводиться в рамках политического форума высокого уровня.
Also at the same meeting, the Council approved the draft decision for adoption by the General Assembly, as recommended by the Commission. На том же заседании Совет также принял этот проект решения для принятия Генеральной Ассамблеей в соответствии с рекомендацией Комиссии.
The Working Group conducted a preliminary review of the judgment on 24 July 2012, at a meeting specially convened for that purpose. Рабочая группа 24 июля 2012 года созвала специальное заседание для предварительного обсуждения этого решения.
It was agreed that this document would be revised taking into account the decision taken at the Bureau meeting. ЗЗ. Было решено пересмотреть этот документ с учетом решения, принятого на совещании Бюро.
Both decisions were endorsed at the 12th plenary meeting of the Contact Group. Оба эти решения были одобрены Контактной группой на ее двенадцатом пленарном заседании.
That meeting has not yet taken place, although neither party has rejected the Council's decision in principle. Эта встреча еще не состоялась, хотя ни одна из сторон не отвергла решения Совета в принципе.
The Committee will consider the draft decision guidance document for finalization at its ninth meeting. Комитет рассмотрит проект документа для содействия принятию решения для его окончательной доработки на своем девятом совещании.
At its sixth meeting, the Conference of the Parties is expected to appoint those members in accordance with paragraph 5 of decision RC-1/6. Ожидается, что на своем шестом совещании Конференция Сторон назначит этих членов в соответствии с пунктом 5 решения РК-1/6.
Such credentials are required for the representatives to take necessary decisions at the meeting. Эти полномочия позволяют представителям принимать решения в ходе заседания.
The parties will adopt the decisions to be taken at the current meeting. Стороны примут решения, подлежащие рассмотрению на нынешнем совещании.
No comments had been received, and the revised draft decision was before the parties at the current meeting. Замечания не были получены, и пересмотренный проект решения был представлен Сторонам в ходе нынешнего Совещания.
The decisions taken at the meeting represent an encouraging step towards the implementation of the 20 June Agreement. Принятые на этом заседании решения - отрадный шаг в направлении осуществления Соглашения от 20 июня.
The members of the Platform, agreed that the meeting would make its decisions by consensus. Члены Платформы согласились с тем, что решения совещания будут приниматься на основе консенсуса.
In this context, Council looks forward to the decisions of the envisaged meeting of the United Nations Security Council. В этой связи Совет рассчитывает на решения запланированного заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Committee's task at the current meeting was to finalize the draft decision guidance document. Задача Комитета на нынешнем совещании состоит в доработке проекта документа для содействия принятию решения.