Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
Where this has not occurred, the report of the meeting will indicate that the relevant documents were not provided in sufficient time for consideration, unless the Task Force decides otherwise by consensus; В обратном случае в докладе совещания будет, если Целевая группа на основе консенсуса не примет иного решения, указано, что соответствующие документы не были представлены достаточно заблаговременно для рассмотрения;
Likewise, the draft decision was adopted by the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention at its fourth meeting by decision RC-4/10 with the insertion of the following three paragraphs after the second preambular paragraph as the only substantive amendment: Подобным же образом этот проект решения был принят Конференцией Сторон Роттердамской конвенции на ее четвертом совещании решением РК-4/10, при этом единственной существенной поправкой стало включение трех следующих пунктов после второго пункта преамбулы:
Ms. Bakhmina was to prepare the annual Yukos shareholders' meeting that was scheduled for 20 December 2004 and to take important decisions regarding the sale of Yganskneftegaz, which was to take place on 19 December 2004. Г-жа Бахмина должна была подготовить ежегодное совещание акционеров "Юкоса", которое было намечено на 20 декабря 2004 года, и принять важные решения по поводу продажи "Юганскнефтегаза", которая должна была состояться 19 декабря 2004 года.
The findings and outcomes of the subregional meetings, together with the outcomes of the five successive meetings of governmental experts from landlocked and transit developing countries, should be utilized as substantive inputs for the preparation of documentation for the senior officials meeting. Выводы и решения этих субрегиональных совещаний вместе с решениями всех пяти проведенных совещаний правительственных экспертов из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита следует использовать в качестве вклада по вопросам существа в подготовку документации для совещания старших должностных лиц.
Some issues might need to be referred to an informal drafting group, to be held in parallel with and within the timeframe of the meeting of the Working Group, and delegations were invited to take note of this possibility when deciding upon the composition of their delegations. Председатель, выступая в своем качестве Председателя Целевой группы по доступу к правосудию, сообщил об итогах третьего совещания этой группы, и в частности о проекте решения, касающегося доступа к правосудию, отметив части текста, в отношении которых в рамках Целевой группы не было достигнуто согласия.
It also took note of the decisions of the Conference of the Parties at its fifth meeting relating to forest biodiversity and marine and coastal biodiversity, particularly coral reefs, and their links to the Framework Convention. Он также принял к сведению решения пятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии, касающиеся биологического разнообразия лесов и биологического разнообразия морских и прибрежных районов, в частности коралловых рифов, и взаимосвязи с Рамочной конвенцией.
The Chairman announced that the Committee would hold informal consultations on Monday, 3 December, in the afternoon, and a formal meeting of the Committee on Tuesday, 4 December, in the afternoon, to consider drafts ready for action. Председатель объявил о том, что Комитет проведет во второй половине дня в понедельник неофициальные консультации, а во второй половине дня во вторник - официальное заседание в целях рассмотрения проектов, по которым уже можно принимать решения.
Also at the 60th meeting, the Commission considered draft decision 2 recommended by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights for adoption by the Commission В соответствии с правилом 28 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета внимание Комиссии было обращено на оценку административных последствий и последствий для бюджета по программам данного проекта решения.
2/ Prepared in pursuance of a decision taken by the Working Group at its second session and in the light of the discussion by the Executive Committee, at its fourth meeting held in Kiev on Подготовлено во исполнение решения, принятого Рабочей группой на ее второй сессии, и с учетом результатов обсуждения, проведенного Исполнительным комитетом на его четвертом совещании в Киеве 1-2 марта 2002 года.
At the same meeting, the Commission had before it draft decision 1 recommended by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights for adoption by the Commission В соответствии с правилом 28 правил процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета внимание Комиссии было обращено на оценку административных последствий и последствий для бюджета по программам данного проекта решения.
On the basis of those discussions, the European Union had prepared two separate draft decisions, presented in conference room papers for consideration at the current meeting, one addressing process-agent uses and another on feedstock uses. На основе этих обсуждений Европейский союз подготовил два отдельных проекта решения, представленных в документах зала заседаний для рассмотрения на нынешнем совещании: один из них касается выбросов вследствие применения в качестве технологических агентов, а другой - выбросов вследствие применения в качестве исходного сырья.
At its second meeting, the Conference of the Parties in decision SC-2/10 on financial resources and mechanism welcomed the report on the first review of the financial mechanism and noted its recommendations, the relevant ones of which were included in decisions SC-2/10 and SC2/11. З. На своем втором совещании Конференция Сторон в решении СК-2/10 о финансовых ресурсах и механизме финансирования приветствовала доклад о результатах первого обзора функционирования механизма финансирования и приняла к сведению содержащиеся в нем рекомендации, из числа которых актуальные рекомендации включены в решения СК2/10 и СК2/11.
To call for the organization of a summit meeting of petroleum-producing countries to seek a petroleum-food formula for the creation of a special agricultural fund. предложить провести встречу на высшем уровне стран-производителей нефти для поиска решения топливно-продовольственных проблем и создания на этой основе специального сельскохозяйственного фонда (Боливарианская Республика Венесуэла).
As discussed below, several paragraphs of the decisions on financing and budget adopted by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention at its third meeting require consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. предложила главе секретариата в свете решения РК-3/7 Конференции Сторон Роттердамской конвенции представить доклад Конференции Сторон на ее четвертом совещании о любом решении, принятом Сторонами Роттердамской конвенции, об использовании валют, помимо доллара США, для бюджета и счетов этой Конвенции.
He has bequeathed to us his successors in this Organization a powerful and important legacy - a United Nations which effectively brings its resources to bear on the pressing problems that affect people, nations and the international community. General Assembly 92nd meeting Он завещал нам, своим преемникам в этой Организации, мощное и важное наследие: такую Организацию Объединенных Наций, которая эффективно использует свои ресурсы для решения неотложных проблем, оказывающих воздействие на народы, государства и международное сообщество.
Following a proposal by the organization's Executive Director to the Administrative Board and with the approval of the organization's General Assembly, the supreme decision-making body, the following resolutions were adopted at its meeting on 2 March 2005: По предложению исполнительного органа организации на его административном совете и на основании утверждения высшим органом Генеральной Ассамблеи решения от 2 марта 2005 года были приняты следующие резолюции:
Adopted by the General Assembly at its 97th plenary meeting, on 21 March 2001. Рекомендации Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета, и решения Комиссии, выступающей в качестве подготовительного комитета
Meeting on 12 November 2002, Дата принятия решения: 12 ноября 2002 года
Recalling also the principles enshrined in the Constitutive Act of the African Union adopted at the meeting of the Heads of State and Government of the African Union, held in Lomé from 10 to 12 July 2000, ссылаясь далее на решения и декларации, принятые Ассамблеей Африканского союза на всех ее очередных и внеочередных сессиях, проведенных в Дурбане, Южная Африка, 9 и 10 июля 2002 года, Мапуту 10-12 июля
legal clarity (CLI) explanations and prepare a draft decision, including on paragraph 16 (c) and 17 of decision BC-11/1, for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting Завершение работы над глоссарием терминов и соответствующих разъяснений и подготовка проекта решения, в том числе по пунктам 16 с) и 17 решения БК-11/1, для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании
Today, major decisions - and I'm not particularly talking about Africa here, but the developed world - major decisions involving millions of dollars, and millions of people, are often based on, "How will this affect the next shareholders' meeting?" Сегодня важнейшие решения, и я говорю не только об Африке, но и о развитых странах, решения, которые стоят миллионы долларов и касаются миллионов людей, часто принимаются, исходя из того, как они будут восприняты на следующем собрании акционеров.
Following these consultations, further steps could be considered, including an informal meeting of the Conference to determine how best the issue of nuclear disarmament could be addressed in the CD in future. (The President) После этих консультаций можно было бы рассмотреть дальнейшие шаги, включая неофициальное заседание Конференции с целью решения вопроса о том, каким образом на КР можно было бы лучше всего заниматься в будущем проблемой ядерного разоружения.
The expert from Japan informed GRSG that, after the endorsement by WP. of such an informal group, his country would suggest to have a half-day meeting at the end of the October GRSG session with a view to considering the following items. Эксперт от Японии проинформировал GRSG о том, что после одобрения WP. решения об учреждении такой неофициальной группы его страна внесет предложение о проведении в конце октябрьской сессии GRSG совещания продолжительностью в половину рабочего дня
The policy year decides on concrete measures to facilitate implementation; it will be preceded by an intergovernmental preparatory meeting in February or March to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year. В годы, посвященные выработке политики, принимаются решения в отношении конкретных мер по стимулированию деятельности в области устойчивого развития; этому предшествует проведение в феврале или марте
Include new LULUCF activities in the clean development mechanism (CDM) through a decision of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) and clarify the nature of the means to address the issue of non-permanence С помощью решения Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон (КС/СС), включить новые виды деятельности в области ЗИЗЛХ в механизм чистого развития (МЧР) и разъяснить характер средств по рассмотрению вопроса о нестабильности