Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
At its 9th meeting, on the morning of 9 February, the Committee approved for consideration and possible adoption by the Council/Forum the draft decision on South-South cooperation in achieving sustainable development as amended by the small group. На своем 9-м заседании утром 9 февраля Комитет одобрил для рассмотрения и возможного принятия Советом/Форумом проект решения о сотрудничестве Юг-Юг в достижении устойчивого развития с поправками, внесенными в него небольшой группой.
At its 8th meeting, on the evening of 8 February 2007, the Committee considered and approved the draft decision and the updated water policy and strategy as amended by the small group of interested delegations for consideration and possible adoption by the Council/Forum. На своем 8-м заседании вечером 8 февраля 2007 года Комитет рассмотрел и утвердил проект решения, а также обновленную политику и стратегию в области водных ресурсов с поправками, внесенными небольшой группой заинтересованных делегаций, для рассмотрения и возможного принятия Советом/Форумом.
The most conclusive outcome of this meeting was that we must all assume our fair share of responsibility in effective international cooperation to find solutions to global warming and climate change, which pose, as never before, a grave threat to humankind's survival. Самый главный вывод этого заседания состоял в том, что все мы должны нести свою долю ответственности за эффективное международное сотрудничество, чтобы найти пути решения проблем, связанных с глобальным потеплением и изменением климата, которые как никогда ранее представляют собой серьезную угрозу для выживания человечества.
We appreciate the efforts by the United States for an international meeting later this year to assist the parties in their quest for a just solution. Мы выражаем благодарность Соединенным Штатам за усилия по организации в конце этого года международной встречи, которая должна помочь сторонам в поиске справедливого решения.
The Preparatory Committee for the Conference, meeting here in New York in its first session from 28 February to 3 March, convinced us of the urgency of finding appropriate responses to this issue. Подготовительный комитет этой Конференции, который провел свою первую сессию здесь в Нью-Йорке с 28 февраля по 3 марта, убедил нас в необходимости немедленного нахождения надлежащего решения этого вопроса.
Mr. Hu Xiaodi said that preservation and strengthening of the NPT through the faithful implementation of all of its articles by all States parties were vital for meeting common security challenges. Г-н Ху Сяоди говорит, что сохранение в силе и укрепление ДНЯО путем точного исполнения всех его статей всеми государствами-участниками жизненно важно для решения общих проблем безопасности.
The revised questionnaire was reviewed at a meeting of the expert group established pursuant to paragraph 4 of decision SC-2/2 to assess the production and use of DDT for disease vector control. Пересмотренный вопросник был проанализирован на совещании группы экспертов, учрежденной во исполнение положений пункта 4 решения СК-2/2 для оценки производства и использования ДДТ в борьбе с переносчиками болезней.
The municipality collects, processes and decides on the submitted tenders; the final decision should be taken by a political committee in an open meeting; муниципалитет собирает, обрабатывает поданные заявки и выносит по ним решения; окончательное решение должно приниматься политическим комитетом в ходе открытого заседания;
The decisions taken by the GEF Council at its meeting in October 2002 and by the second Assembly of the GEF represented a milestone achievement. Решения, принятые Советом ГЭФ на его совещании в октябре 2002 года и на второй Ассамблее ГЭФ, представляют собой весьма крупное достижение.
At the 24th meeting, on 15 August 2003, Ms. Zerrougui introduced a draft decision on globalization and its impact on the full enjoyment of human rights. На 24-м заседании 15 августа 2003 года г-жа Зерруги внесла на рассмотрение проект решения по вопросу о глобализации и ее воздействии на осуществление в полном объеме прав человека.
The representative of New Zealand introduced a conference room paper containing a revision of draft decision G, which he said took into account informal consultations with a number of Parties during the current meeting. Представитель Новой Зеландии внес на рассмотрение документ зала заседаний с пересмотренным проектом решения G, в котором, по его словам, учтены итоги неофициальных консультаций с рядом Сторон в ходе нынешнего совещания.
At its second meeting, the Chemical Review Committee agreed to recommend the inclusion of chrysotile asbestos in Annex III of the Convention and the adoption of the associated decision guidance document. На своей второй сессии Комитет по рассмотрению химических веществ постановил рекомендовать включить хризотиловый асбест в приложение III к Конвенции и принять соответствующий документ для содействия принятию решения.
Today's meeting not only reinforces the need for the United Nations to address development on its own merits but underscores its centrality to the overall work of the Organization. Сегодняшнее заседание не только само по себе подтверждает необходимость решения Организацией Объединенных Наций проблем развития, но и подчеркивает его центральную роль в общей работе Организации.
The Working Group is also expected to consider the outline of a draft decision to be proposed for adoption at the third meeting of the Parties, to be held from 31 May to 2 June 2004 in Cavtat, Croatia. Кроме того, ожидается, что Рабочая группа рассмотрит предварительный проект решения, который будет предложен для принятия на третьем совещании Сторон 31 мая - 2 июня 2004 года в Кавтате, Хорватия.
The Working Group is expected to provide further guidance on the draft decision which will be discussed further at the fourth meeting of the Implementation Committee, on 30-31 October 2003. Ожидается, что Рабочая группа даст дальнейшие руководящие указания по проекту решения, обсуждение которого будет продолжено на четвертом совещании Комитета по осуществлению 30-31 октября 2003 года.
The Working Group agreed at its first meeting that, in the first instance, a written commenting procedure, whereby countries would report inter alia on any experience acquired with the implementation of the Guidelines, would be the most effective way to contribute to the process. На своем первом совещании Рабочая группа согласилась с тем, что в первую очередь процедура представления письменных комментариев, согласно которой страны представляют доклады, в частности о приобретенном опыте в области осуществления Руководящих принципов, является наиболее эффективным способом решения этого вопроса.
At the request of the representative of Morocco (on behalf of the Group of 77 and China), action on the draft resolution was postponed to the next meeting. По просьбе представителя Марокко (от имени Группы 77 и Китая) принятие решения по проекту резолюции было перенесено на следующее заседание.
As a result, several amendments were proposed to the working draft of the draft decision and would be discussed further at the Committee's next meeting (Geneva, 18-19 December 2003). В результате к рабочему проекту решения был предложен ряд поправок, которые будут далее обсуждены на следующем совещании Комитета (Женева, 18-19 декабря 2003 года).
As I said at our meeting of 9 November on this item, this month's serious developments underscore the need to return to the peaceful solution offered by the Quartet's Road Map, which was endorsed by the Security Council in resolution 1515. Как я отмечал на заседании 9 ноября по этому вопросу, серьезные события этого месяца подчеркивают необходимость возврата к обеспечению мирного решения, содержащегося в «дорожной карте» «четверки», подтвержденной Советом Безопасности в резолюции 1515.
We are holding yet another meeting today, and some would say that we shall merely be making more statements, but that is simply because there seems to be no definitive solution on the horizon. Сегодня мы проводим еще одно заседание, и кто-то может сказать, что мы будем просто в очередной раз выступать с заявлениями, но это объясняется лишь тем, что, как представляется, на горизонте пока не просматривается никакого определенного решения.
The upcoming meeting in Kobe, Japan, represents an opportunity to strengthen the way that the five RFMOs managing highly migratory fish stocks address illegal, unreported and unregulated fishing, the management of fishing capacity and other matters. Предстоящее совещание в Кобе, Япония, даст возможность усилить меры, которые применяют пять региональных РРХО, осуществляющих управление запасами далеко мигрирующих рыб, для противодействия незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу, для регулирования промысловых мощностей и решения других вопросов.
He recalled that, at its 20th meeting, the Committee had, at his suggestion, requested the Secretariat to prepare a draft decision on the proposed donation of assets to the Government of Bosnia and Herzegovina. Он напоминает о том, что на своем 20м заседании Комитет по его предложению поручил Секретариату подготовить проект решения о предлагаемой передаче имущества в дар правительству Боснии и Герцеговины.
He observed that in decision 99/5 the Board had decided to hold the first funding meeting for UNFPA at the second regular session 2000, as outlined in paragraph 11 (b) of decision 98/24. Оратор отметил, что в решении 99/5 Совет постановил провести первое совещание по вопросам финансирования ЮНФПА на второй очередной сессии 2000 года, как это предусмотрено в пункте 11(b) решения 98/24.
As mentioned above, following a decision by the "six plus two" group in February, a technical meeting on the Afghanistan narcotics issue and its wider regional implications was held at Vienna from 8 to 10 May 2000 under the auspices of UNDCP. Как упоминалось выше, после принятия группой «шесть плюс два» в феврале соответствующего решения, под эгидой ЮНДКП в Вене в период с 8 по 10 мая 2000 года было организовано техническое совещание, посвященное проблеме наркотиков в Афганистане и ее более широким региональным последствиям.
That meeting looked at certain matters, and certain decisions were arrived at as a consequence of the discussions that took place between the two. На ней были рассмотрены определенные вопросы, и по результатам обсуждения стороны приняли конкретные решения.