Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
Meeting that challenge calls for concerted effort on the part of the global community to engage in the mobilization of further financial assistance, technology transfer, infrastructure development and capacity-building. Для решения этой проблемы необходимы согласованные и скоординированные усилия всего мирового сообщества по дальнейшей мобилизации финансовых ресурсов, передаче технологий, развитию инфраструктуры и созданию необходимого потенциала.
The Working Group discussed the draft decision of the Meeting of the Parties on genetically modified organisms, taking as a basis a draft prepared by the Bureau and the secretariat. Рабочая группа обсудила проект решения Совещания Сторон о генетически измененных организмах, основываясь на проекте, подготовленном Президиумом и секретариатом.
It requested the Bureau to finalize these documents in the light of the discussion and recommended that the Meeting of the Parties should adopt these decisions. Она просила Президиум окончательно доработать эти документы в свете состоявшихся обсуждений и рекомендовала Совещанию Сторон утвердить эти решения.
In this context it might be worth noting that if standard MEA practice is followed, the Meeting of the Parties will make such decisions. В этом контексте следовало бы, вероятно, отметить, что в случае принятия стандартной практики МЭС Совещание Сторон будет принимать такие решения.
In the ensuing discussion, two proposed decisions were put forward and the Working Group agreed that those proposals should be put before the Nineteenth Meeting of the Parties for further consideration. В ходе развернувшейся затем дискуссии были представлены два предлагаемых решения, и Рабочая группа постановила направить эти предложения девятнадцатому Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения.
Furthermore, it was noted that because of a previous decision by the Joint Meeting, only specific and non-general transitional measures should apply. Кроме того, было отмечено, что в силу решения, ранее принятого Совместным совещанием, должны применяться лишь конкретные, а не общие переходные меры.
The Working Group approved the draft decision as amended and agreed to forward it for consideration and possible adoption by the Meeting of the Parties. Рабочая группа утвердила проект решения с внесенными в него поправками и постановила направить его Совещанию Сторон для рассмотрения и возможного принятия.
The Tribunal established the present Financial Regulations at its sixth session (21 September-9 October 1998), pursuant to the above decision of the Meeting of States Parties. Трибунал принял настоящие Финансовые положения на своей шестой сессии (21 сентября-9 октября 1998 года) во исполнение решения Совещания государств-участников.
Pursuant to this resolution, the Expert-level Preparatory Meeting for the English-speaking African LDCs was held in Addis Ababa during the period 27-29 March 2000. Во исполнение этого решения 27-29 марта 2000 года в Аддис-Абебе было проведено Подготовительное совещание на уровне экспертов для англоязычных НРС Африканского региона.
At the close of discussion of each agenda item the decision(s) taken by the Meeting will be identified by the Chairman or Secretariat. По завершении обсуждения каждого пункта повестки дня Председатель или секретариат формулирует решение (решения), принятое совещанием.
In fact, the draft resolution was submitted in pursuance of the decision contained in the Final Document of the Eleventh Summit Meeting of Non-Aligned Countries. По сути дела этот проект резолюции был внесен в осуществление решения, содержавшегося в Заключительном документе одиннадцатой встречи глав государств и правительств неприсоединившихся стран.
Several issues raised at the Expert Meeting would require action by the international community: Для решения некоторых вопросов, поставленных в ходе Совещания экспертов, потребуются усилия международного сообщества:
At the Fifth Meeting of the States Parties, decisions may, therefore, be required on matters related to such a process. И поэтому на пятом Совещании государств-участников, быть может, потребуется принять решения по вопросам, связанным с таким процессом.
Furthermore, the Tribunal decided to submit to the Meeting of States Parties the following draft decision for its consideration: Кроме того, Трибунал постановил представить Совещанию государств-участников на рассмотрение следующий проект решения:
The Chairman presented for discussion a draft of possible elements for inclusion in a draft decision of the Meeting of the Parties on the theme of promoting access to justice. Председатель представил на обсуждение проект возможных элементов для включения в проект решения Совещания Сторон по теме о поощрении доступа к правосудию.
However, it postponed a decision on the sections that apply to the Kyoto Protocol until the Tenth Meeting of the Conference of the Parties. Вместе с тем на нем было отложено до десятого совещания Конференции Сторон принятие решения по разделам, относящимся к Киотскому протоколу.
The decisions articulated at the International Meeting will greatly facilitate all stakeholders in charting the course of multilateral cooperation for implementing the priorities set out here in Mauritius. Принятые Международным совещанием решения существенно помогут заинтересованным сторонам в выработке подходов к международному сотрудничеству в целях реализации приоритетных задач, поставленных здесь, на Маврикии.
The outcome of the High-level Plenary Meeting, which will be attended by Heads of State or Government, will provide a road map for strengthening United Nations engagement. Решения пленарного заседания высокого уровня с участием глав государств и правительств послужат ориентирами для расширения участия Организации Объединенных Наций.
Meeting with international partners related to supporting the Government in developing a strategy for transitional fighters Совещание с участием международных партнеров по вопросам поддержки усилий правительства по разработке стратегии решения проблемы «переходных» боевиков
The Joint Meeting may wish to consider the above requests from the Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and decide as deemed appropriate. Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вышеизложенные просьбы Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов и принять соответствующие решения.
This report is submitted by the Executive Committee pursuant to the following decision of the Meeting of the Parties: Настоящий доклад представлен Исполнительным комитетом во исполнение следующего решения Совещания Сторон:
Since the issue was complex and had been brought to the attention of the Joint Meeting through informal documents, no decision could be taken. Поскольку этот вопрос является сложным и был доведен до сведения Совместного совещания посредством неофициальных документов, никакого решения принять не удалось.
Following a discussion of the draft decision by a contact group, the Working Group agreed to forward it to the Twenty-Third Meeting of the Parties for further consideration. После обсуждения этого проекта решения в рамках контактной группы Рабочая группа постановила препроводить его двадцать третьему Совещанию Сторон для дальнейшего рассмотрения.
The drafting group met repeatedly until the Meeting was able to agree on a revised version of the draft decision for consideration at its high-level segment. Ей пришлось неоднократно проводить свои заседания, прежде чем Совещание смогло согласовать пересмотренный вариант проекта решения до его рассмотрения на сегменте высокого уровня.
Having reviewed the changes made earlier in the sessional period, the Meeting adopted the following decisions: Рассмотрев изменения, ранее внесенные в течение сессионного периода, Совещание приняло следующие решения: