Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The Working Group also endorsed the decisions adopted at the seventh meeting of the Signatories to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents of relevance to the activities under the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, including the: Рабочая группа также одобрила решения, принятые на седьмом совещании Сторон Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий, которые имеют отношение к деятельности в рамках Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер, в том числе:
Recalling that, based on a decision by the Standing Committee of the Executive Committee at its fifteenth meeting, the annual theme of the fiftieth session of the Executive Committee was "Strengthening partnership to ensure protection, also in relation to security", напоминая, что на основе решения Постоянного комитета Исполнительного комитета на его пятнадцатом совещании, годовая тема пятидесятой сессии Исполнительного комитета называлась "Укрепление партнерства в целях обеспечения защиты, в том числе в плане безопасности",
Decides to submit the policy decisions of the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development to the Economic and Social Council as a significant contribution to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, and recommends to the Council their transmittal to the high-level plenary meeting; постановляет представить программные решения тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Экономическому и Социальному Совету в качестве значительного вклада в проведение пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня и рекомендует Совету препроводить их участникам пленарного заседания высокого уровня;
Recalls the decisions taken by the Second Ministerial Meeting of the Western Mediterranean Countries, held at Algiers in October 1991, and the decision concerning the forthcoming summit meeting of the Western Mediterranean countries to be held at Tunis; ссылается на решения, принятые вторым Совещанием на уровне министров стран Западного Средиземноморья, которое состоялось в Алжире в октябре 1991 года, и решение в отношении предстоящей встречи на высшем уровне стран Западного Средиземноморья, которая состоится в Тунисе;
(c) The optimum way of establishing a compliance regime for the Convention and its protocols would be by means of a decision of the Parties to the Convention and its protocols meeting within the Executive Body based, inter alia, on article 10.2 of the Convention; с) оптимальным путем создания режима соблюдения Конвенции и протоколов к ней было бы принятие решения Сторонами Конвенции и протоколов к ней в рамках Исполнительного органа на основе, в частности, статьи 10.2 Конвенции;
List of ideas that may be considered in developing a decision on the environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances (from the contact group on the environmentally sound management of banks of ozone-depleting substances of the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group) Перечень идей, которые могут быть рассмотрены при подготовке решения об экологически обоснованном регулировании банков озоноразрушающих веществ (получен от контактной группы по экологически обоснованному регулированию банков озоноразрушающих веществ на двадцать девятом совещании Рабочей группа открытого состава)
At its 121st plenary meeting, on 13 September 2010, the General Assembly, on the proposal of its President, recalling its resolution 64/199 of 21 December 2009 and decisions 64/555 of 15 April 2010 and 64/561 of 9 July 2010: На своем 121м пленарном заседании 13 сентября 2010 года Генеральная Ассамблея по предложению своего Председателя, ссылаясь на свою резолюцию 64/199 от 21 декабря 2009 года и решения 64/555 от 15 апреля 2010 года и 64/561 от 9 июля 2010 года:
Noting the recommendation in decision 24/CP., paragraph 2, and the prerogative of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to decide on the legal form of the procedures and mechanisms relating to compliance in terms of Article 18, отмечая рекомендацию, изложенную в пункте 2 решения 24/СР., и прерогативу Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, относительно принятия решения о правовой форме процедур и механизмов, связанных с соблюдением, согласно статье 18,
(c) The provisions of the Kyoto Protocol and decision 27/CMP. and other relevant decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol that form the basis of the preliminary finding or final decision; с) положения Киотского протокола, решения 27/СМР., а также других соответствующих решений Конференции Сторон, действующей в качестве Совещания Сторон Киотского протокола, которые служат основанием для предварительных выводов или окончательного решения;
The CHAIRPERSON suggested that the draft decision should be taken up at the next Meeting of the States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает рассмотреть проект решения на следующем Совещании государств-участников.
The Meeting of the Parties will be invited to discuss and adopt a draft decision on this issue prepared by the Bureau. Совещанию Сторон будет предложено обсудить и принять подготовленный Президиумом проект решения по этому вопросу.
The report also contains a draft decision on general issues of compliance for possible adoption by the Meeting of the Parties. В докладе приводится также проект решения об общих вопросах соблюдения для возможного принятия Совещанием Сторон.
The decisions related to compliance matters would be submitted directly to the Meeting of the Parties at its fifth session. Решения, касающиеся этих вопросов, будут представлены непосредственно Совещанию Сторон на его пятой сессии.
The report thereon shall be submitted to the Meeting of States Parties without delay for its decision. Доклад о результатах рассмотрения немедленно представляется совещанию государств-участников для принятия решения.
A draft decision was circulated but not forwarded to the Meeting of the Parties. Проект решения был распространен, но не направлен Совещанию Сторон.
The Extraordinary Meeting of the Parties adopted the following decisions on the basis of the draft decisions developed by the contact groups. Внеочередное Совещание Сторон приняло следующие решения на основе проектов решений, подготовленных контактными группами.
The CHAIRMAN noted that the 2003 Meeting had been convened as a result of a decision of the 2002 Meeting of the Parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Совещание 2003 года созывается в результате решения Совещания государств-участников 2002 года.
Pursuant to the decision of the Meeting of States Parties, these Staff Regulations are submitted to the Meeting of States Parties. Во исполнение решения Совещания государств-участников настоящие правила о персонале выносятся на рассмотрение Совещания государств-участников.
He furthermore reported that the Joint Meeting working group felt that certain instructions raised problems that had not been resolved in Frankfurt, and those points were submitted to the Joint Meeting for action. Кроме того, он сообщил, что, по мнению рабочей группы Совместного совещания, в связи с некоторыми инструкциями остаются проблемы, которые не удалось решить во Франкфурте, и эти аспекты представлены Совместному совещанию для принятия решения.
The funding of the project was discussed at both the Bucharest Meeting of the Task Force and the third Meeting of Experts, but no immediate or simple solutions were found, notwithstanding the participation of several financing bodies at the Bucharest Meeting. Вопрос финансирования проекта обсуждался на совещании Целевой группы в Бухаресте и на третьем Совещании экспертов, однако никакого оперативного или простого решения найти не удалось, несмотря на участие в работе Бухарестского совещания представителей ряда финансовых организаций.
The Meeting agreed to continue to streamline the Secretary-General's report and the report of the Meeting as practical tools for addressing operational concerns of the United Nations entities. Совещание постановило и далее совершенствовать доклад Генерального секретаря и доклад Совещания в качестве практических средств для решения оперативных задач учреждений Организации Объединенных Наций.
The points raised and discussed during the Meeting, as well as any emerging proposals for solutions, will be brought together at the close of the Meeting. В конце совещания будут подытожены соображения, высказанные и обсужденные в ходе его работы, а также любые новые предлагаемые решения.
The Meeting also agreed that when United Nations entities were requested to contribute to documents that would be considered for decision or action by the Meeting, maximum efforts should be made to submit contributions by the requested deadline. Совещание постановило также, что, учреждениям Организации Объединенных Наций, которым предлагается представить свои материалы для подготовки документов, которые будут рассматриваться с целью принятия решения или мер Совещанием, следует прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить представление таких материалов в указанные сроки.
Since the Meeting failed to produce a generally acceptable solution on the issue, it was decided to pursue the matter further during the Eleventh Meeting. Поскольку на совещании не удалось выработать общеприемлемого решения по этому вопросу, было условлено провести дальнейшее его обсуждение на одиннадцатом совещании.
The Working Group took note of the Joint Meeting's decisions in this regard (Report of the Joint Meeting, paras. 50-54). ЗЗ. В этой связи рабочая группа приняла к сведению решения, принятые Совместным совещанием (пункты 50-54 доклада Совместного совещания).