Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
(b) Securing sustainable development by improving institutional arrangements for meeting environmental and developmental vulnerabilities; Ь) обеспечение устойчивого развития путем совершенствования институциональных механизмов, предназначенных для решения проблем уязвимости в области окружающей среды и развития;
Last week, the Millennium Summit endorsed a historical declaration that laid out a strategy for meeting the challenges of the twenty-first century. На прошлой неделе участники Саммита тысячелетия приняли историческую декларацию, в которой изложена стратегия решения задач двадцать первого столетия.
The report underlines a key concern that Italy fully shares: meeting the humanitarian challenges of today. В этом докладе видное место отводится теме, важность которой в полной мере понимает Италия, - это необходимость решения существующих сейчас гуманитарных проблем.
The Millennium Summit would be asked to provide guidance to the Organization for meeting the challenges of the new century. К участникам Саммита тысячелетия можно было бы обратиться с просьбой выработать для Организации рекомендации относительно решения задач нового столетия.
In our view, Article 65 could provide a more effective tool for meeting the challenges of globalization. По нашему мнению, статья 65 может стать более эффективным средством для решения задач, связанных с глобализацией.
We need to define the new challenges we face and devise suitable means for meeting them. Нам необходимо определить новые сложные задачи, с которыми мы сталкиваемся, и выработать адекватные средства для их решения.
We therefore believe that the international community should respond favourably to the needs of Timor-Leste for assistance and support in meeting those challenges. Поэтому мы считаем, что международному сообществу следует благосклонно откликнуться на потребности Тимора-Лешти в помощи и поддержке для решения этих сложных задач.
Ms. Soni wondered about the consequences of failing to take action to approve resources for peacekeeping operations at the current meeting. Г-жа Сони задает вопрос о последствиях непринятия решения об утверждении ресурсов для операций по поддержанию мира на текущем заседании.
They suggested that a tripartite meeting involving the United Nations, developing countries and private pharmaceutical companies to identify possible solutions be organized. Было предложено провести трехстороннее совещание с участием Организации Объединенных Наций, развивающихся стран и частных фармацевтических компаний для выработки возможных путей решения этой проблемы.
The Board members agreed that decisive decisions should be made during the course of the meeting in relation to the three models proposed. Члены Совета согласились с тем, что в ходе текущего заседания необходимо принять определенные решения по трем предложенным моделям.
The Committee on Fisheries meeting also took important decisions related to combating IUU fishing. В ходе совещания Комитета по рыболовству были также приняты важные решения относительно борьбы с ННН рыболовством.
Official development assistance remained a key element in meeting the challenges of global development and seizing the opportunities offered by globalization. Официальная помощь в целях развития остается основным элементом в деле решения проблем глобального развития и использования возможностей, возникающих в результате глобализации.
The decisions taken at that meeting provided the basis for cooperation among the competent authorities of the States in question. Принятые на совещании решения представляют собой основу для развития практического взаимодействия компетентных ведомств этих пяти государств.
It was regrettable that no decision could be taken at the current meeting. Оратор сожалеет, что никакого решения не может быть принято на текущем заседании.
The Working Party expressed the hope that the next meeting on test stations would bring progress towards a solution. Рабочая группа выразила надежду, что следующее совещание по испытательным станциям позволит достичь определенных результатов в процессе поиска соответствующего решения.
Decisions must be taken to make the United Nations more effective in meeting its real objectives and priorities in future years. Должны быть приняты решения для того, чтобы повысить эффективность Организации Объединенных Наций при осуществлении ее истинных целей и приоритетов в будущие годы.
At the first formal meeting of the session, the Chairman states that it is understood that all decisions will be taken by consensus. На первом официальном заседании сессии Председатель заявляет, что, согласно имеющемуся пониманию, все решения будут приниматься на основе консенсуса.
The item should be dealt with in plenary meeting, as it required a policy decision. Этот пункт следует рассмотреть на пленарном заседании, поскольку он требует принятия решения стратегического значения.
Mr. Sial (Pakistan) proposed that the Committee should defer its procedural decision until the 33rd meeting. Г-н СИАЛ (Пакистан) предлагает Комитету отложить принятие решения по процедурному вопросу до 33-го заседания.
This document aims at addressing these issues to assist the Working Group in preparing a draft decision for the first meeting of the Parties. Этот документ нацелен на то, чтобы при решении этих вопросов содействовать Рабочей группе в подготовке проекта решения первого совещания Сторон.
Ms. Zhang Xiao'an said that at the World Summit the international community had reached consensus on meeting the challenges involved in achieving sustainable development. Г-жа Чжан Сяоань говорит, что на Всемирной встрече на высшем уровне международное сообщество достигло консенсуса в отношении решения проблем, связанных с обеспечением устойчивого развития.
Devise draft decision of the UN International meeting on railway border crossing facilitation. Подготовить проект решения международного совещания ООН по облегчению пересечения границ железнодорожным транспортом.
At the same meeting, the Council proceeded to a roll-call vote on draft decision I as a whole. На том же заседании Совет провел поименное голосование по проекту решения I в целом.
All representatives also supported the consideration of the draft decision guidance document on chrysotile at that future meeting. Все представители поддержали также предложение о том, чтобы на этом планируемом в будущем совещании был рассмотрен проект документа для содействия принятию решения в отношении хризотила.
The draft decision was amended during the course of the meeting as indicated in annex II below. В ходе совещания в проект решения были внесены поправки, указываемые ниже в приложении II.