That meeting will enable Afghanistan and its regional partners to continue to shape a forward-looking agenda for regional cooperation. |
Эта конференция позволит Афганистану и его региональным партнерам продолжить разработку перспективной программы регионального сотрудничества. |
2.4 From 20 to 22 October 2001, the Progressive Party held its annual meeting. |
2.4 В период с 20 по 22 октября 2001 года проходила ежегодная конференция Партии прогресса. |
The third meeting of the Friends of Syria group opened on 6 July 2012 in Paris, France. |
Третья конференция «Друзей Сирии» открылась 6 июля 2012 года в Париже (Франция). |
1987 Twenty-second annual meeting at the ministerial level of the Inter-American Economic and Social Council, OAS, Washington, D.C. |
Двадцать вторая ежегодная конференция Межамериканского экономического и социального совета на уровне министров, ОАГ, Вашингтон, О.К. |
The meeting recommended further action in the development, testing and use of new vaccines and other medicinal products produced by DNA technology. |
Конференция рекомендовала проводить дальнейшую деятельность в рамках разработки, испытания и использования новых вакцин и других лекарственных препаратов, получаемых при помощи технологии ДНК. |
The meeting was hosted by the Government of Egypt. |
По приглашению правительства Египта Конференция была проведена в Египте. |
That meeting enshrined the axiom, henceforth shared by all, that development, democracy and human rights form an indissociable triad. |
Эта конференция подтвердила ту аксиому, разделяемую всеми, что развитие, демократия и права человека образуют нерушимую триаду. |
The meeting was characterized by the spirit of utmost cordiality and friendship among the delegates and close international cooperation. |
Конференция прошла в обстановке сердечности и дружбы между делегатами и в духе тесного международного сотрудничества. |
Neither the Addis Ababa meeting nor the Nairobi talks have led to a significant political change in Somalia. |
Ни конференция в Аддис-Абебе, ни переговоры в Найроби не привели к существенным политическим изменениям в Сомали. |
The Conference was clearly not a private meeting. |
Представляется очевидным, что данная конференция не является встречей частного характера. |
At its sixth meeting, the Conference of the Parties is expected to appoint those members in accordance with paragraph 5 of decision RC-1/6. |
Ожидается, что на своем шестом совещании Конференция Сторон назначит этих членов в соответствии с пунктом 5 решения РК-1/6. |
Conference of the Parties at its first meeting decided reporting would be every four years. |
Конференция Сторон на своем первом совещании постановила, что отчетность будет производиться раз в четыре года. |
The Conference of the Parties at its sixth meeting adopted a revised questionnaire on "transmission of information" and a manual. |
Конференция Сторон на своем шестом совещании приняла пересмотренный вопросник о "передаче информации" и руководство. |
The Conference may also wish to consider any recommendations of the preparatory meeting as submitted to the Conference regarding this matter. |
Конференция, возможно, пожелает также рассмотреть любые рекомендации подготовительного совещания, представленные Конференции по этому вопросу. |
The Conference of the Parties, he said, would receive a full report on the Network's activities at its twelfth meeting. |
Он сказал, что Конференция получит полный доклад о деятельности Сети на ее двенадцатом совещании. |
The Conference also invited UNEP to report to it at its seventh meeting, to be held in 2015. |
Конференция также просила ЮНЕП представить ей доклад на седьмом совещании, которое состоится в 2015 году. |
In addition, article 3 requires the Conference of the Parties to provide further guidance in regard to that issue at its first meeting. |
Кроме того, согласно статье З Конференция Сторон на своем первом совещании должна предоставить дополнительные указания по этому вопросу. |
In addition, at its eleventh meeting, the Conference of the Parties advanced its work on many issues related to implementation. |
Кроме того, на своем одиннадцатом совещании Конференция Сторон добилась прогресса в своей работе по многим вопросам, связанным с осуществлением. |
The first meeting was the London conference on confidence-building measures, held in 2009. |
Первой такой встречей стала лондонская конференция по мерам укрепления доверия, которая проходила в 2009 году. |
The Ministerial Conference begins with a meeting of senior officials, which prepares the draft documents that are presented to the ministers for adoption. |
Конференция министров начинается с совещания старших должностных лиц, которая осуществляет подготовку проектов документов, представляемых затем министрам на обсуждение. |
The conference was held in conjunction with the SPECA Project Working Group on Trade annual meeting, which took place from 7 to 10 October 2013. |
Эта конференция была приурочена к ежегодному совещанию Проектной рабочей группы СПЕКА по торговле, которое проходило 7-10 октября 2013 года. |
At the 3rd meeting, on 20 September, the Conference appointed Ms. Heimata Louisa Karika (Cook Islands) as Rapporteur of the eleventh session. |
На 3-м заседании 20 сентября Конференция назначила Докладчиком одиннадцатой сессии г-жу Хеймату Луизу Карику (Острова Кука). |
The Conference took action on these recommendations at its 3rd meeting, on 20 September 2013. |
Конференция приняла решения по этим рекомендациям на своем З-м заседании 20 сентября 2013 года. |
The Conference took note of the Working Group's recommendation that the next meeting focus on good practices in special investigative techniques. |
Конференция приняла к сведению рекомендацию Рабочей группы о том, чтобы в рамках следующего совещания было уделено первоочередное внимание успешным видам практики в области использования специальных методов расследования. |
It's a public conference of security experts, but it's really a secret meeting of spies. |
Это как бы общественная конференция экспертов по безопасности, но на самом деле - это секретная встреча шпионов. |