Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The Committee reviewed the decisions it had taken in the meeting and the matters it was likely to address at its next meeting. Комитет рассмотрел решения, которые он принял на совещании, и вопросы, которые он, вероятно, обсудит на своем следующем совещании.
The meeting further noted that these decisions to elect Co-Chairs is without prejudice to decisions the Third Review Conference in 2014 may wish to take with respect to the Convention's committee structure or its meeting programme. Совещание далее отметило, что эти решения об избрании сопредседателей не наносят ущерба решениям, которые, возможно, пожелает принять третья обзорная Конференция в 2014 году в отношении структуры комитетов Конвенции или ее программы совещаний.
One representative pointed out that any developments at the next Executive Committee meeting, to be held during the week following the current Working Group meeting, might affect the content of the current proposed draft decision. Один представитель указал на то, что любые события на следующем совещании Исполнительного комитета, которое пройдет в течение недели после нынешнего совещания Рабочей группы, могут повлиять на содержание предлагаемого проекта решения.
Currently, there is only one form of public meeting of the Council: the meeting whose purpose is the adoption of a resolution or a decision or the reading out of a statement by the President. В настоящее время используется лишь одна форма открытых заседаний Совета, а именно открытые заседания, созываемые для принятия резолюции или решения или заслушания заявления Председателя.
She suggested that a meeting with the New York City Police Department should be convened in order to address these issues and expressed confidence that such a meeting would produce positive results. Она предложила провести совещание с представителями департамента полиции города Нью-Йорка в целях решения этих вопросов и выразила уверенность, что такое совещание приведет к положительным результатам.
The Conference of Ministers of the Economic Commission for Africa, at its twenty-first meeting, held at Addis Ababa, on 26 and 27 April 1995, considered and endorsed the decisions and recommendations made by the fourth ordinary meeting of the Governing Board of the Institute. Конференция министров Экономической комиссии для Африки на своей двадцать первой сессии, состоявшейся в Аддис-Абебе 26 и 27 апреля 1995 года, рассмотрела и утвердила решения и рекомендации, принятые на четвертой очередной сессии Совета управляющих Института.
Since he believed that the meeting represented a significant step forward in the search for a solution to the debt problem, he urged the United Nations and the international community to adopt the principles contained in the report of the meeting. Оратор полагает, что это совещание явится важным шагом на пути решения этой проблемы, и настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций и международное сообщество принять принципы, изложенные в докладе этого совещания.
At the preparatory segment of the meeting, Parties may wish to consider whether they would like to include this draft decision among those that will be put forward for adoption at the high-level segment of the meeting. На подготовительном совещании Стороны могут пожелать рассмотреть вопрос о том, хотят ли они включить данный проект решения в число тех, которые будут представлены для принятия на совещании высокого уровня.
At the same meeting, the Committee decided, on the proposal of the representatives of India and Papua New Guinea, to postpone action on the draft resolution to a later meeting. На том же заседании Комитет по предложению представителей Индии и Папуа-Новой Гвинеи постановил отложить принятие решения по данному проекту резолюции до одного из последующих заседаний.
The French delegation would not consider as valid any commitment, decision or recommendation that was adopted in a meeting held without interpretation, and reserved the right to reopen their consideration in plenary meeting. Делегация Франции считает недействительными все обязательства, решения и рекомендации, принятые на заседании, на котором не был обеспечен устный перевод, и оставляет за собой право вернуться к рассмотрению этих вопросов на пленарном заседании.
The Working Group will be invited to take further steps to prepare a draft decision for adoption at the second meeting of the Parties on the basis of the alternative text proposed at its third meeting. Рабочей группе будет предложено предпринять дальнейшие шаги по подготовке проекта решения для принятия на втором совещании Сторон на основе альтернативного текста, который был предложен на ее третьем совещании.
At its third meeting, the Chemical Review Committee finalized the draft decision guidance document and decided to forward it and the recommendation for inclusion of endosulfan in Annex III of the Rotterdam Convention to the Conference of the Parties for consideration at its fourth meeting. На своем третьем совещании Комитет по рассмотрению химических веществ доработал проект документа для содействия принятию решения и постановил передать его вместе с рекомендацией о включении эндосульфана в приложение III к Роттердамской конвенции Конференции Сторон для рассмотрения на ее четвертом совещании.
Some comments made on the report at that meeting were taken into account in the Committee's deliberations on the draft decision on the review of compliance being prepared for the third meeting of the Parties. Некоторые замечания, сделанные по докладу на этом совещании, были приняты во внимание в ходе обсуждения Комитетом проекта решения о рассмотрении соблюдения, который подготавливается для третьего совещания Сторон.
This cost does not include the potential cost of eventually converting meeting space in the new building to office space (estimated at $15-$25 million), pending a decision by the United Nations on whether any meeting rooms would remain in the new building. Эти затраты не включают в себя потенциальные расходы на переоборудование конференционных помещений в новом здании под служебные (примерно 15 - 25 млн. долл. США) в зависимости от решения Организации Объединенных Наций сохранять или нет какие-либо конференционные помещения в новом здании.
The Group of 77 and China would like to have an opportunity to comment on the proposed programme of work at the Committee's next meeting and therefore wished to request that action be deferred until that meeting. Группа 77 и Китай хотели бы иметь возможность высказать замечания по предлагаемой программе работы на следующем заседании Комитета и в этой связи хотели бы обратиться с просьбой перенести принятие соответствующего решения на это заседание.
The Working Group is expected to endeavour to resolve all outstanding issues at its second meeting so that the Parties are in a position to adopt both decisions at their first meeting. Ожидается, что Рабочая группа будет стараться решить все остающиеся нерешенными вопросы на своем втором совещании, с тем чтобы Стороны смогли утвердить оба решения на своем первом совещании.
To that end, the Committee, considering the importance of this issue, requests that the Secretariat convene a meeting with Member States in 2003 to discuss ways and means of meeting the challenges in this area and minimizing misconduct. С этой целью Комитет, учитывая важность этого вопроса, просит Секретариат созвать в 2003 году совещание с государствами-участниками для обсуждения путей и средств решения проблем в этой области и сведения к минимуму случаев нарушения норм поведения.
Building on the work of the task force and in particular the main outcomes of its second meeting, the Working Group is expected to start the process of preparing a draft decision on GMOs for adoption by the Parties at their first meeting. Опираясь на работу Целевой группы и, в частности, на основные результаты ее второго совещания, Рабочая группа, как ожидается, приступит к подготовке проекта решения о ГИО для принятия Сторонами на их первом совещании.
Nearly all of the decisions taken at the meeting held on 2 May in Abuja and at the follow-up meeting on 15 May in Freetown have been implemented. Почти все решения, принятые на совещании 2 мая в Абудже и на последующем заседании 15 мая во Фритауне, претворены в жизнь.
Taken as a whole, the decisions adopted at the sixth meeting of the Conference of the Parties provide fresh evidence that the Convention is successful in meeting its challenges, that it is an effective and dynamic instrument. В целом, решения, принятые на шестом совещании Конференции Сторон, еще раз свидетельствуют о том, что в рамках Конвенции успешно обеспечивается решение стоящих перед ней проблем и что она является эффективным и динамичным документом в этой области.
On 13 December 2006, at the 4th meeting of the special session, the President of the Council introduced a draft decision on the situation of human rights in Darfur, which was adopted at that meeting without a vote. На 4-м заседании указанной специальной сессии 13 декабря 2006 года Председатель Совета внес на рассмотрение проект решения о положении в области прав человека в Дарфуре, который был принят на этом заседании без голосования.
The task force should therefore aim to facilitate discussion at the second meeting of the Signatories (or first meeting of the Parties) so that the latter can make decisions on the compliance mechanism. Поэтому целевая группа должна стремиться облегчить обсуждение на втором совещании стран, подписавших Конвенцию (или на первом совещании Сторон), с тем чтобы последнее могло принять решения по механизму соблюдения.
At its fourth meeting, the Working Group mandated the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft decision on the preparation, adoption and monitoring of work programmes for consideration by the Working Group at its next meeting. На своем четвертом совещании Рабочая группа поручила Президиуму подготовить при помощи со стороны секретариата проект решения о подготовке, принятии и контролировании программ работы с целью его рассмотрения Рабочей группой на ее следующем совещании.
At its fourth meeting, the Working Group mandated the Bureau, with the assistance of the secretariat, to prepare a draft decision on a reporting mechanism under the Protocol for consideration by the Working Group at its fifth meeting. На своем четвертом совещании Рабочая группа поручила Президиуму подготовить при помощи со стороны секретариата проект решения о механизме представления отчетности согласно Протоколу с целью его рассмотрения Рабочей группой на ее пятом совещании.
All decisions taken by the plenary of the Review Conference at a private meeting shall be announced at an early public meeting of the plenary. Все решения, принятые на закрытом пленарном заседании Конференции, предаются огласке на ближайшем открытом пленарном заседании.