Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The Chairman suggested that the Commission should defer a decision concerning the three options until the meeting scheduled to take place on the morning of 7 July. Председатель предлагает Комиссии отложить принятие решения относительно трех вариантов до заседания, запланированного на утро 7 июля.
Putting in place mandatory post-conflict remedial measures, including effective provisions for assistance and cooperation, would go a long way in meeting the ERW challenge. Установление обязательных постконфликтных коррективных мер, включая эффективные положения в отношении помощи и сотрудничества, во многом шло бы в русле решения проблемы ВПВ.
A copy of the decision can be found in annex I to the report of the third meeting of the Conference of the Parties. Копия этого решения содержится в приложении I к докладу третьего совещания Конференции Сторон.
This morning, the General Assembly has before it a report card based on information provided by Governments about progress towards meeting those objectives. Сегодня утром на рассмотрение Генеральной Ассамблеи представлен отчет, в основе которого - предоставленная правительствами информация о ходе решения поставленных задач.
The Chair requested that the experts review and comment on the documents provided by the United States and come to the next meeting with ideas to resolve the issue. Председатель предложил экспертам изучить и прокомментировать документы, представленные Соединенными Штатами, и на следующем совещании изложить свои соображения для решения этого вопроса.
He believed that partnerships with the secretariats of other regional and international organizations and other multilateral environmental agreements would be instrumental in meeting such challenges. Он выразил мнение, что эффективным практическим средством решения этих проблем являются партнерские отношения с секретариатами других региональных и международных организаций и других международных природоохранных соглашений.
This report will document progress towards meeting this challenge over the past year and will also address some of the challenges lying ahead for the mandate. В настоящем докладе будет освещен прогресс, достигнутый в деле решения этой задачи за минувший год, и будут затронуты некоторые проблемы, стоящие на пути выполнения мандата.
Successfully meeting the challenges facing the organizations of the common system requires a strengthened leadership and management capacity, as well as an enhanced ability to work together. Для успешного решения задач, стоящих перед организациями общей системы, необходим более мощный потенциал в сфере руководства и управления, а также более широкие возможности для совместной работы.
At a meeting of our Executive Board last week, we identified some issues that will be addressed and considered going forward. На заседании нашего Исполнительного совета на прошлой неделе мы определили некоторые вопросы, которые будут рассмотрены, и обсудили пути их решения.
The Conference of the Parties may wish to consider the draft decision and its appendix presented below for possible adoption at its first meeting. Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть представленные ниже проект решения и добавление к нему, для возможного принятия на своем первом совещании.
Following the adoption of decision 22/8, the Advisory Group on Environmental Emergencies held its fifth meeting, on 14 and 15 May 2003 in Geneva, Switzerland. После принятия решения 22/8 Консультативная группа по чрезвычайным экологическим ситуациям провела свое пятое совещание 1415 мая 2003 года в Женеве, Швейцария.
The representative of Argentina introduced a revised draft decision on flexibility in dealing with the case of Article 5 Parties which encountered difficulties in meeting their accelerated phase-out commitments. Представитель Аргентины представил пересмотренный проект решения, касающийся гибкого подхода к рассмотрению случаев Сторон, действующих в рамках статьи 5, сталкивающихся с трудностями в выполнении своих обязательств по досрочному отказу.
At the 25th meeting, on 13 August 2004, Ms. Hampson orally introduced a draft decision. На 25-м заседании 13 августа 2004 года г-жа Хэмпсон в устной форме внесла на рассмотрение проект решения.
Following the exchange of views and discussions, the meeting decided as follows: После обмена мнениями и обсуждений совещание приняло следующие решения:
The secretariat would compile the comments and make them available to the next meeting of the Executive Committee for discussion and decision of the next steps. Секретариат обобщит эти замечания и представит их на следующем совещании Исполнительного комитета для обсуждения и принятия решения о следующих шагах.
The next meeting is scheduled to take place in February/March 2008 and will address various concerns, including enabling arrangements to overcome contingent-owned equipment and sustainability shortfalls. Следующее заседание запланировано на февраль/март 2008 года и будет посвящено различным вопросам, в том числе механизмам решения проблем, связанных с нехваткой принадлежащего контингентам имущества и недостаточной устойчивостью материально-технического обеспечения.
I look forward to the meeting of the General Assembly at which it will duly consider action on 20 December. Я с нетерпением ожидаю заседания Генеральной Ассамблеи 20 декабря, на котором она должным образом рассмотрит вопрос о принятии этого решения.
A summary record represented added value, as a succinct record of a meeting that contained all decisions and actions taken. Краткий отчет имеет важное значение, поскольку в нем содержится сжатая информация о заседании и приводятся все принятые на нем решения.
He acknowledges the key contribution of national parliaments and IPU to meeting the major goals and objectives of the international community. Он отмечает ключевой вклад национальных парламентов и МПС в дело достижения основных целей и решения основных задач международного сообщества.
Secretariat support of the international meeting on small island developing states held in Mauritius helped the international community to understand better the vulnerability of those States and to agree on addressing their pressing social and economic problems. Секретариатская поддержка состоявшегося на Маврикии международного совещания по малым островным развивающимся государствам способствовала лучшему пониманию международным сообществом уязвимости этих государств и достижению согласия в отношении необходимости решения стоящих перед ними острых социально-экономических проблем.
A no action motion on the draft resolution in a plenary meeting of the General Assembly is therefore a vote of no confidence in the Third Committee. Решение о том, чтобы не принимать решения по этому проекту резолюции на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, является поэтому вотумом недоверия к Третьему комитету.
The meeting adopted the decisions and recommendations contained in the summary as listed in the above report. Совещание приняло содержащиеся в нем решения и рекомендации, которые нашли отражение в резюме.
Consequently, at its next meeting the Committee will first take action on the remaining draft resolutions in that paper, starting with those in cluster 3. Поэтому на своем следующем заседании Комитет сначала примет решения по оставшимся проектам резолюций из этого документа, начиная с проектов из группы З.
During the meeting, Sheikh Sabah Al-Khalid expressed Kuwait's willingness to take whatever additional steps were necessary to resolve the issue of missing persons. В ходе этой встречи шейх Сабах аль-Халид выразил готовность Кувейта предпринять любые дополнительные шаги, которые необходимы для решения вопроса о пропавших без вести.
The objective of this meeting was to exchange experiences and lessons learned on gender-related issues and other constraints and opportunities for the development of rural tourism. Цель этого совещания заключалась в обмене накопленным опытом и извлеченными уроками в области решения гендерных и других проблем и использовании возможностей для развития сельского туризма.