At its 7th meeting the Committee took up consideration of a draft decision on the green economy submitted by China. |
На своем 7-м заседании Комитет рассмотрел проект решения о зеленой экономике, представленный Китаем. |
The Committee agreed to consider a revised version of the draft decision at a later meeting following informal consultations among interested representatives. |
Комитет постановил рассмотреть пересмотренный вариант проекта решения на одном из последующих заседаний после проведения неофициальных консультаций с участием заинтересованных представителей. |
He then gave an outline of some significant decisions taken by the Executive Committee at its seventieth meeting. |
Он кратко охарактеризовал некоторые важные решения, принятые Исполнительным комитетом на семидесятом совещании. |
Decisions from those meetings, including responses to risks and performance issues, were recorded and shared with the meeting participants. |
Решения, принятые на этих совещаниях, в том числе касательно мер по управлению рисками и вопросов, связанных со служебной деятельностью, были задокументированы и представлены вниманию участников совещаний. |
During this meeting the experts will further review and discuss the articles for which a harmonized solution has not been found yet. |
На этом совещании эксперты более подробно рассмотрят и обсудят статьи, по которым пока не было найдено согласованного решения. |
Were all decisions taken at that meeting implemented? |
Были ли все решения, принятые на этом совещании, выполнены? |
The Committee resolved to discuss the costing and funding implications of that decision at its next meeting. |
Комитет постановил обсудить финансовые последствия этого решения на своем следующем заседании. |
The United States was eager to work with other parties during the current meeting to improve the text. |
Соединенные Штаты полны желания взаимодействовать с другими Сторонами в ходе нынешнего совещания для проработки текста этого решения. |
The drafting group was unable to reach agreement and the Committee took no decision on dicofol at its ninth meeting. |
З. Редакционная группа не смогла достичь соглашения, и Комитет не принял решения о дикофоле на своем девятом совещании. |
The review meeting should normally coincide with the annual plenary meeting, unless otherwise agreed. |
Обзорное заседание должно, как правило, проводиться одновременно с ежегодным пленарным заседанием, если только не принято иного решения. |
On occasion, a private meeting, held after a public meeting, was followed by a second public meeting to adopt a decision of the Council. |
Иногда после закрытого заседания, следовавшего за открытым заседанием, проводилось второе открытое заседание в целях принятия решения Совета. |
Decisions, recommendations and meeting reports of the committee shall be made available as meeting documents of the Conference of the Parties. |
Решения, рекомендации и доклады совещаний комитета представляются в качестве сессионных документов Конференции Сторон. |
The present report details the findings of that meeting and incorporates decisions agreed upon at the April 1996 meeting of the Working Group. |
В настоящем докладе приводится подробная информация о результатах этого совещания и излагаются решения, принятые на сессии Рабочей группы в апреле 1996 года. |
During that meeting, the United Kingdom offered to convene a meeting to focus on the generation of the missing units. |
На этой встрече Соединенное Королевство выступило с предложением провести совещание конкретно для решения вопроса о мобилизации недостающих подразделений. |
At the same meeting, Germany announced the submission of a new proposal for the next meeting to solve these problems. |
На этом же совещании Германия объявила, что представит к следующей сессии новое предложение с целью решения этих проблем. |
The informal meeting considered ways of addressing the workload, including the option of meeting in parallel groups. |
На неофициальном заседании были рассмотрены пути решения вопроса о рабочей нагрузке, включая формулу проведения заседаний в параллельных группах. |
All meeting documents, including the completed risk profile, and meeting decisions are posted on the website of the Convention after the meeting. |
Все документы совещания, включая подготовленную характеристику рисков, а также решения совещания публикуются на веб-сайте Конвенции после совещания. |
The Bureau met after the Steering Committee meeting to agree on its own next meeting, with a view to preparing the fifth meeting of the Committee. |
Бюро собралось на совещание после совещания Руководящего комитета для принятия решения в отношении своего следующего совещания по подготовке пятого совещания Комитета. |
A third meeting of that Working Group would be required in order to complete work on a draft decision on guidelines in time for the first meeting of the Parties. |
С целью завершения работы над проектом решения относительно руководящих принципов до первого Совещания Сторон необходимо провести третье совещание этой Рабочей группы. |
The decisions and meeting reports would be available as the Conference of the Parties meeting documents in all six United Nations languages. |
Решения и доклады о работе совещаний будет издаваться в качестве документов совещаний Конференции Сторон на всех шести языках Организации Объединенных Наций. |
Last month, I convened an informal meeting of Ministers of the Development Assistance Committee (DAC) countries to highlight five priority areas in meeting Africa's economic challenges. |
В прошлом месяце я созвал неофициальное заседание министров стран, входящих в Комитет содействия развитию (КСР), для того чтобы акцентировать внимание на пяти приоритетных областях в деле решения экономических проблем Африки. |
As well as meeting the needs of a growing population and meeting the challenges of climate change, agriculture must become more sustainable. |
Помимо необходимости обеспечивать потребности все возрастающего количества населения и решения проблем, обусловленных изменением климата, требуется добиться большей устойчивости в развитии сельского хозяйства. |
This was the first meeting by a regional organization devoted to exploring ways that participating States could work together to build capacities in meeting the goals of the resolution. |
Этот семинар стал первым мероприятием региональной организации, посвященным поиску путей объединения усилий государств-участников с целью расширения возможностей в плане решения задач, сформулированных в резолюции. |
As we well know, the Council will take decisions regardless of whether an open meeting or a closed meeting has been held. |
Как хорошо известно, Совет принимает решения вне зависимости от того, проводятся ли заседания в открытом или закрытом формате. |
The Parties had agreed that the proponent would consult other Parties informally in the period between that meeting and the current meeting of the Parties. |
Стороны решили, что автор этого проекта решения проведет неофициальные консультации с другими Сторонами в период между указанным совещанием и нынешним Совещанием Сторон. |