Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Meeting - Выполнение"

Примеры: Meeting - Выполнение
Hence the importance of developed countries meeting their ODA commitments. Вследствие этого важное значение приобретает выполнение развитыми странами своих обязательств в отношении ОПР.
They are responsible for meeting their obligations under international law. Они несут ответственность за выполнение обязанностей в соответствии с нормами международного права.
Finally, it highlights the accountability of the United Nations for meeting its commitment to increase the numbers of women in leadership positions. И, наконец, она предполагает подотчетность Организации Объединенных Наций за выполнение своего обязательства по увеличение числа женщин на руководящих должностях.
Resource allocation for meeting these evaluation requirements will be integrated into the overall planning and budgeting process. Выделение средств на выполнение этих требований к оценке будет включаться в общий процесс планирования и формирования бюджета.
In response, a representative of the Commission said the overriding principle was that of meeting commitments and increasing capabilities to deliver. В своем ответе представитель Комиссии заявил, что главным является выполнение обязательств и наращивание возможностей для достижения конкретных результатов.
In both areas, more work needed to be done, including meeting international commitments on ODA and enhancing implementation. По обоим этим направлениям необходимы дополнительные усилия, включая выполнение международных обязательств в отношении официальной помощи в целях развития и повышение эффективности деятельности по осуществлению.
Having set quality targets, it is necessary to consider whether the census statistical and operation design is capable of meeting those targets. Установив целевые показатели качества, необходимо изучить вопрос о том, способна ли статистическая и практическая программа организации переписи обеспечить выполнение этих целевых показателей.
Almost all affected or vulnerable countries are now implementing plans and programmes, and some have specific budgets for meeting this commitment. Практически все затронутые этой эпидемией и уязвимые страны осуществляют теперь планы и программы, а некоторые выделяют специальные ассигнования на выполнение этого обязательства.
The PAD system holds managers and staff accountable for results and for meeting the performance standards defined in the competency framework. В рамках ССАПК руководители и сотрудники несут ответственность за достижение результатов и выполнение требований, предъявляемых к служебной деятельности, которые определены в базовом перечне профессиональных качеств.
Programme managers are accountable to the Secretary-General for meeting the targets in the action plans. Руководители программ несут перед Генеральным секретарем ответственность за выполнение целевых показателей, установленных в планах действий.
WFP is holding its managers accountable for their contributions in meeting the commitments. Ответственность за выполнение этих обязательств МПП возложила на своих руководителей.
His delegation would continue to support all initiatives aimed at meeting those three imperatives. Индонезия будет и впредь поддерживать все усилия, направленные на выполнение этих трех непреложных требований.
We also congratulate the tireless dedication of the secretariat in meeting the never- ending demands which were placed upon them. Мы приветствуем также настойчивые усилия секретариата, направленные на выполнение постоянно расширяющихся задач, которые ставятся перед ними.
These have all been barriers to meeting planned targets. Все эти факторы тормозят выполнение намеченных целей.
Thailand was committed to the objectives of the Convention and was in the process of undertaking many measures towards meeting its commitments. Таиланд привержен делу достижения поставленных в Конвенции целей и принимает многочисленные меры, направленные на выполнение указанных обязательств.
Programme managers will be held accountable in their human resources action plans for the achievement of mobility targets and for meeting mission assignment commitments. Руководители программ в своих планах действий в области людских ресурсов будут отчитываться за достижение целевых показателей по мобильности, а также за выполнение обязательств в плане назначения сотрудников в миссии.
As outlined in this and the Representative's previous reports to the Commission, the Principles have been largely successful in meeting this objective. Как отмечалось в настоящем и предыдущих докладах Представителя Комиссии, Принципы в основном успешно обеспечивают выполнение этой задачи.
It carries out activities aimed at meeting its obligations in this area and enhancing public awareness of human rights and fundamental freedoms. С этой целью указанное ведомство принимает меры, направленные на выполнение своих обязанностей в данной области и на расширение информированности общества о правах человека и основных свободах.
Using the concept as a guideline, a detailed National Implementation Plan will be drawn up to ensure meeting obligations for selected Protocols. Используя эту концепцию в качестве ориентира, будет составлен подробный национальный план осуществления, обеспечивающий выполнение обязательств по отдельным протоколам.
These two functions, meeting and assessing reporting obligations and general information on strategies and policies, could be separated. Эти две функции, выполнение и оценку обязательств, касающихся отчетности, и общую информацию о стратегиях и политике можно было бы разделить.
That includes, importantly, meeting our financial obligations. Что немаловажно, это предполагает и выполнение наших финансовых обязательств.
Cooperation is about more than meeting a legal obligation. Сотрудничество - это больше, чем просто выполнение обязательств.
Others were opposed to the idea of rewarding Member States for meeting their financial obligations under the Charter. Другие выступили против идеи вознаграждения государств-членов за выполнение их финансовых обязательств по Уставу.
We are deeply concerned that a number of countries are late in meeting their obligation to submit reports to the three Committees. Мы серьезно озабочены тем, что ряд стран затягивает выполнение своих обязательств по представлению докладов трем комитетам.
With limited domestic resources, meeting international commitments puts additional stress on our capacity to address development priorities. При наличии ограниченных внутренних ресурсов, выполнение международных обязательств ложится дополнительным бременем на наши возможности при решении приоритетных задач в области развития.