Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The meeting was called to order at 10.05 a.m. РЕШЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ НА
The meeting was suspended at noon and resumed at 12.15 p.m. Наконец, он спрашивает, оказывают ли отсроченное действие апелляции на решения по вопросу о предоставлении статуса беженца, гуманитарной защите или депортации.
(e) To forward for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties the draft decision contained in the annex (section H) to the present report, which would request the Party to act in accordance with subparagraph (c) above. е) направить на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон изложенный в приложении (раздел Н) к настоящему докладу проект решения, в котором к этой Стороне обращена просьба предпринять действия в соответствии с подпунктом с) выше.
That each Party that has been authorized essential-use chlorofluorocarbon volumes by the present decision shall submit a plan of action containing a date for the final phase-out of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers in time for consideration by the Nineteenth Meeting of the Parties; что каждая Сторона, получившая разрешение на реализацию соответствующих объемов хлорфторуглеродов для основных видов применения на основании настоящего решения, представляет план действий с указанием сроков окончательного отказа от использования хлорфторуглеродов при производстве дозированных ингаляторов для рассмотрения на девятнадцатом Совещании Сторон.
That the determination in paragraph 1 of the present decision and the exceptions referred to in paragraph 2 of the present decision shall expire at the end of the Twenty-Fifth Meeting of the Parties; З. что положения пункта 1 настоящего решения и исключения, указанные в пункте 2 настоящего решения, прекращают действовать по завершении двадцать пятого Совещания Сторон;
It implements the decisions on security matters entrusted to it by the Meeting of Presidents or the Council of Ministers for Foreign Affairs and any decisions that it adopts itself, including in the following areas: Комиссия осуществляет решения в области безопасности, которые принимаются на совещании президентов или Советом министров иностранных дел, и решения, которые она сама принимает, включая, в частности, следующее:
After considering the various solutions proposed to date for Annex B of ADR by the Working Group on the Restructuring of ADR and the RID/ADR Joint Meeting, the secretariat suggests that Annex B should have the following structure: Изучив различные решения в отношении приложения В к ДОПОГ, предложенные к настоящему времени группой по изменению структуры ДОПОГ и Совместным совещанием МПОГ/ДОПОГ, секретариат предлагает следующую структуру приложения В:
In the following cases the text has put between [square brackets] by the Working Group, for further decision to be made by the Joint Meeting; the working group could not decide on these cases: Ниже перечислены случаи, когда рабочая группа решила заключить текст в квадратные скобки в ожидании решений, которые будут приняты Совместным совещанием; рабочая группа не смогла принять в этих случаях какого-либо решения:
Add two paragraphs confirming that a Party to the Convention that did not ratify this second amendment would nonetheless be able to participate fully in its meetings and activities and that prior decisions of the Meeting of the Parties would remain valid once the second amendment came into force; Ь) добавить два новых пункта, подтверждающих, что Сторона Конвенции, не ратифицировавшая эту вторую поправку, тем не менее будет иметь возможность в полной мере участвовать в ее совещаниях и деятельности и что после вступления в силу второй поправки предыдущие решения Совещания Сторон будут по-прежнему действовать;
Action Plan, Decisions of the fifth meeting OICA B..1. План действий, решения пятого совещания
The meeting agreed to: Совещание приняло следующие решения:
Any unresolved cases would be brought before the Committee at its fifty-fourth meeting. Любые случаи, по которым не удастся найти решения, будут вынесены на рассмотрение Комитета на его пятьдесят четвертом совещании.
South-South development expertise and solutions contributed to meeting the needs of developing countries in meeting IADG/MDG targets. Опыт деятельности в целях развития на основе сотрудничества Юг-Юг и практические решения способствовали удовлетворению потребностей развивающихся стран и, таким образом, достижению МЦР/ЦРДТ
The procedures shall provide for the event that if the PSG is not quorate or becomes inquorate during the course of a meeting, such meeting may continue but all decisions reached must be subsequently ratified by a quorate PSG meeting before they can be implemented. Данные процедуры должны предусматривать, что в случае, если ПРГ не имеет кворума или утрачивает его в ходе совещания, такое совещание может быть продолжено, однако все принятые решения до начала их осуществления должны быть утверждены на совещании ПРГ с обеспеченным кворумом.
On the basis of the Executive Committee's preliminary work, the Open-ended Working Group had produced a draft decision on the issue at its twenty-sixth meeting for submission to the Parties at their current meeting. На основе предварительной работы Исполнительного комитета Рабочая группа открытого состава подготовила на своем двадцать шестом совещании проект решения для представления Сторонам на их текущем Совещании.
A full term of office commences at the end of an ordinary meeting of the Parties and runs until the second ordinary meeting of the Parties thereafter. Выбывающие члены могут вновь избираться только на один полный последующий срок, если в каком-либо конкретном случае Совещание Сторон не примет иного решения.
The Board also decided to defer action on 14 claim forms at its September 2013 meeting and on 4 claim forms at its June 2014 meeting. Кроме того, Совет постановил отложить принятие решения, соответственно, по 14 заявлениям с требованиями о возмещении ущерба на совещании, проведенном в сентябре 2013 года, и по 4 заявлениям с требованиями о возмещении ущерба - на совещании, проведенном в июне 2014 года.
Rule 29 of the rules of procedure provides that" essions of the meeting and of committees and working groups established by the meeting shall be held in private, unless the meeting otherwise decides". Правилом 29 правил процедуры предусматривается, что "если совещание не принимает иного решения, заседание совещания, а также комитетов и рабочих групп, учрежденных совещанием, являются закрытыми".
He welcomed the decision to organize a meeting of experts from various countries to elaborate a convention or conventions against organized transnational crime and appreciated the efforts of Poland in that area, especially its offer to host the expert meeting. Оратор выражает удовлетворение по поводу решения о созыве совещания экспертов различных стран для разработки одной или ряда конвенций по борьбе с организованной транснациональной преступностью.
Quorum Requirements and Proxies A minimum of three Steering Committee members are required for the meeting to be recognized as an authorized meeting and for the recommendations or resolutions to be valid. Для признания заседания Руководящего комитета полномочным и для того, чтобы его рекомендации или решения имели силу, необходимо присутствие на нем как минимум трех членов Комитета.
They have said "yes" to taking greater responsibility for meeting the challenges that face humankind. Мы положительно относимся к большей ответственности в деле решения задач, с которыми сталкивается человечество.
At the 1st meeting, the Chairperson made a statement. Представитель Марокко заявил, что ничто в проекте решения не принесет пользы для НРС.
Effectively meeting these challenges requires a three-pronged approach: research and analysis, policy dialogue, and technical and economic cooperation. Для эффективного решения этих проблем необходим подход, предусматривающий осуществление деятельности по трем направлениям: исследовательская и аналитическая работа, политический диалог и техническое и экономическое сотрудничество.
A decisions-and-actions-only report is prepared for adoption at the end of each meeting. По окончании каждой сессии для утверждения готовится доклад, содержащий лишь решения и сведения о намеченных мероприятиях.
ILO believed that full employment in decent conditions was a viable and productive way of meeting the ageing challenge. МОТ полагает, что обеспечение полной занятости в условиях уважения достоинства является жизнеспособным и продуктивным способом решения проблем, связанных со старением населения.