Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Решения

Примеры в контексте "Meeting - Решения"

Примеры: Meeting - Решения
The Meeting of the Parties is expected to adopt decisions on: Предполагается, что Совещание Сторон примет следующие решения:
Following the discussion on agenda item 2, the Meeting finalized the discussion on outstanding issues and submitted the decisions as amended to the Ministerial session for formal adoption. После обсуждения пункта 2 повестки дня Совещание завершило обсуждение нерешенных вопросов и представило сессии министров решения, с внесенными в них поправками для официального утверждения.
The Meeting may wish to take these discussions and decisions into account when: Совещание, возможно, пожелает принять эти обсуждения и решения к сведению при:
The Meeting of the Parties shall make any arrangements that are necessary to give effect to such a decision by agreement with the Conference of the Parties to the Convention. Совещание Сторон принимает любые необходимые меры для осуществления такого решения по соглашению с Конференцией Сторон Конвенции.
Recalling the relevant decisions of the Meeting of the Signatories, ссылаясь на соответствующие решения Совещания Сторон, подписавших Конвенцию,
Meeting this urban challenge requires the concerted actions of governments at all levels, non-governmental organizations (NGOs), private enterprises, communities, and citizens. Для решения этих городских проблем требуются согласованные действия органов государственной власти на всех уровнях, неправительственных организаций (НПО), частных предприятий, общин и граждан.
We hope that at their next Meeting the States parties will be able to consider and decide on these important issues. Мы надеемся, что на своем следующем совещании государства-участники смогут рассмотреть эти важные вопросы и принять по ним решения.
The Joint Meeting considered that this question concerned Part 3 rather than Part 2 and therefore postponed a decision on it. Посчитав, что этот вопрос касается скорее части З, чем части 2, Совместное совещание отложило принятие по нему решения.
To deal effectively with these issues, the Committee established the Meeting of Officials on Land Administration, which held its first session in February 1996. Для эффективного решения этих вопросов Комитет учредил совещание должностных лиц по землеустройству, первая сессия которого состоялась в феврале 1996 года.
Decisions of the Seven Party Alliance - Maoist Summit Meeting Решения Седьмого партийного альянса - Маоистское совещание на высшем уровне
The Joint Meeting adopted points 2 to 6 and point 1 would be submitted to the RID Committee of Experts for a decision to be taken on the subject. Совместное совещание приняло пункты 2-6, а пункт 1 будет передан Комиссии экспертов МПОГ для принятия соответствующего решения.
Preparation of a draft decision on genetically modified organisms for adoption by the Meeting of the Parties Подготовка проекта решения по генетически измененным организмам для утверждения Совещанием Сторон
consideration of the standards to be referred to in order to facilitate the Joint Meeting's decision. рассмотреть стандарты, на которые следует ссылаться, с целью облегчить принятие решения Совместным совещанием.
She expressed satisfaction at the first steps taken by the Committee, the United Nations Office for Outer Space Affairs and the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities towards addressing those ambitious tasks. Оратор выражает удовлетворение первыми шагами, которые были предприняты Комитетом, Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства и Межучрежденческим совещанием по космической деятельности для решения этих амбициозных задач.
The Parties have recently amended the Rules of Procedure to establish that meetings shall be held in public unless the Meeting of the Parties decides otherwise. Недавно Стороны внесли поправки в правила процедуры для определения совещаний, которые будут проводиться открыто, если только Совещание Сторон не примет другого решения.
The Meeting provisionally agreed to a number of amendments to the draft decision, as follows: Совещание предварительно согласовало ряд следующих поправок к проекту решения:
The Working Group is expected to finalize the draft decision on public participation in EIA in a transboundary context for possible adoption by the Meeting of the Parties. Ожидается, что Рабочая группа завершит работу по проекту решения об участии общественности в ОВОС в трансграничном контексте для возможного утверждения Совещанием Сторон.
The Meeting will be invited to consider and adopt a draft decision welcoming this initiative, urging its continuation and encouraging Parties and other relevant bodies to support it in various ways. Совещанию будет предложено обсудить и принять проект решения, приветствующего эту инициативу, настоятельно рекомендующего ее продолжения и поощряющего Стороны и другие соответствующие органы к оказанию разносторонней поддержки.
In the draft decision, the Meeting of the Parties welcomes the offer of the Czech Republic to chair the new Working Group. В проекте решения Совещание Сторон приветствует выраженную Чешской Республикой готовность возглавить новую Рабочую группу.
At this year's Meeting, important decisions were adopted that will bring significant benefits to States in general and to developing countries in particular. На совещании этого года были приняты важные решения, которые принесут значительные блага государствам в целом и развивающимся странам в частности.
A precondition for a successful WTO Ministerial Meeting in Doha was that implementation issues be dealt with in a satisfactory manner. Одним из условий успеха Совещания министров ВТО в Дохе является нахождение удовлетворительного решения проблем, касающихся осуществления достигнутых договоренностей.
In considering the above item, the Meeting had before it a conference room paper containing a draft decision on the service sector and chillers. При обсуждении вышеуказанного пункта совещание рассмотрело документ зала заседаний, содержащий проект решения о секторе обслуживания холодильного оборудования и хладагентах.
The Joint Meeting was unable to deal with these proposals which the working group had submitted to it for discussion and decision for lack of time. Ввиду нехватки времени Совместному совещанию не удалось приступить к рассмотрению этих предложений, которые были представлены рабочей группой для обсуждения и принятия решения.
These documents, which had been transmitted to the Joint Meeting by the working group for discussion and decision, were the subject of a lengthy discussion. По этим документам, которые были переданы Совместному совещанию рабочей группой для рассмотрения и принятия решения, состоялась продолжительная дискуссия.
The Working Group prepared a draft decision for the Meeting of the Parties on the adoption of the rules of procedure. Рабочая группа подготовила предназначенный для Совещания Сторон проект решения об утверждении правил процедуры.