The Committee is appreciative of the delegation's commitment to finding ways of meeting the challenges faced by the State party. |
З. Комитет с удовлетворением отмечает выраженную делегацией готовность искать пути решения проблем, существующих в государстве-участнике. |
The Alliance of Civilizations has proven to be a particularly useful tool for generating dialogue and understanding and for meeting the challenges of our times. |
Альянс цивилизаций зарекомендовал себя как полезный инструмент поощрения диалога и взаимопонимания, а также решения проблем современности. |
Partnership for meeting the global waste challenge. |
Партнерство в интересах решения глобальной проблемы отходов. |
Support Group members decided to provisionally adopt the actions arising from the meeting. |
Группа поддержки постановила утвердить в предварительном порядке решения по итогам совещания. |
Participants suggested that such a meeting could discuss efficient ways to address through the respective constituencies issues related to environment and health in the pan-European region. |
По мнению участников, такое совещание могло бы быть посвящено обсуждению эффективных путей решения соответствующими сообществами вопросов, относящихся к тематике окружающей среды и здоровья во всем европейском регионе. |
When data are required for high priority issues the national statistical organization needs to be creative in meeting those needs. |
В тех случаях, когда данные необходимы для решения приоритетных вопросов, национальной статистической организации необходимо проявлять творческий подход к удовлетворению этих потребностей. |
The President of the 3MSP presented a draft decision on the establishment and funding of an ISU at the 2013 intersessional meeting. |
На межсессионном совещании 2013 года Председатель СГУ-3 представил проект решения об учреждении и финансировании ВГПО. |
Pending a decision on their credentials, delegates may participate provisionally in the meeting but not vote. |
До принятия решения об их полномочиях делегаты могут на временной основе участвовать в работе сессии без права голоса. |
The most important decisions taken at the meeting were as follows. |
Наиболее важные решения, принятые на этом совещании, заключаются в следующем. |
The main objective of the meeting was to discuss and decide on the approach and principles for developing the Regional Action Plan. |
Главная цель этого совещания заключалась в обсуждении и принятии решения относительно подхода и принципов разработки Регионального плана действий. |
If so, please request this prior to the meeting so we can benefit from it this year. |
В случае принятия такого решения просьба направить соответствующий запрос до начала сессии, с тем чтобы мы могли воспользоваться таким списком в этом году. |
Note: Decisions taken during this meeting are shown in boldface type. |
Примечание: Решения, принятые в ходе этой сессии, выделены жирным шрифтом. |
Unfortunately, the Parties did not have sufficient time at that meeting to prepare or even consider a decision on this matter. |
К сожалению, на этом Совещании Стороны не имели достаточно времени для подготовки и тем более рассмотрения решения по данному вопросу. |
To address this issue, SPLM and the Government have had an initial meeting of the Collaborative Committee of Other Armed Groups. |
Для решения этой проблемы НОДС и правительство провели предварительные заседания Совместного комитета по другим вооруженным группам. |
We must conclude this meeting with a resolve to accelerate towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support. |
Мы должны завершить данное заседание принятием решения о скорейшем обеспечении всеобщего доступа к услугам по предупреждению ВИЧ, лечению, уходу и поддержке. |
The reference in the first preambular paragraph of the draft decision should be to the 769th meeting. |
Ссылка в первом пункте преамбулы этого проекта решения должна касаться 769-го заседания. |
It is hoped that key decisions will be made in that regard at the meeting of the Sudan Consortium in April. |
Есть надежда, что ключевые решения будут приняты в этой области в апреле на совещании Суданского консорциума. |
At the twenty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, the representative of Kenya introduced a draft decision on the issue. |
На двадцать четвертом совещании Рабочей группы открытого состава представитель Кении представил проект решения по этому вопросу. |
At its twenty-fourth meeting, the Open-ended Working Group considered a draft decision intended to address the difficulties faced by very low-volume consuming countries. |
На своем двадцать четвертом совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела проект решения, предназначенный для устранения трудностей, с которыми сталкиваются страны с весьма низким уровнем потребления. |
The BCSS project has finished the requirements document during the Forum meeting and worked on the conceptual solution. |
В рамках проекта ССДС в ходе Форума был завершен документ с изложением потребностей и проработаны концептуальные решения. |
Finding the means of meeting the challenge that this posed was a complex task that required imagination and realism. |
Для поиска путей решения этой сложной проблемы требуется как воображение, так и реализм. |
Another problem related to meeting the objectives with exotic or indigenous species. |
Еще одна проблема касается решения задач, связанных с экзотическими или коренными видами. |
Social cohesion and world peace depended on their success in meeting that challenge. |
Социальное согласие и мир во всем мире зависят от успешного решения этой проблемы. |
The United Nations must remain the premier institution for meeting the challenges facing humankind and for finding shared solutions. |
Организация Объединенных Наций должна оставаться главным форумом для решения проблем, стоящих перед человечеством, и нахождения совместных решений. |
The Council may, in its rules of procedure, provide for a procedure whereby it may, without meeting, decide specific questions. |
В своих правилах процедуры Совет может предусмотреть порядок решения конкретных вопросов без созыва заседаний. |