| The first joint meeting of the WMO/UNESCO task team for the development of the Initiative will be held in early 2005. | Первое совместное заседание целевой группы ВМО/ЮНЕСКО по осуществлению данной Инициативы состоится в начале 2005 года. |
| If there is no objection, I intend to suspend the meeting. | Если нет возражений, я хотел бы прервать заседание. |
| Therefore, I will adjourn this meeting. | Поэтому я хотел бы закрыть данное заседание. |
| The general sentiment was that the meeting was a productive and useful one. | По общему мнению, это заседание было продуктивным и полезным. |
| We're calling an emergency lodge meeting and Arnold will be there. | Мы собираем экстренное заседание ложи и Арнольд будет там. |
| The night before Arthur set out for Ismere there was a meeting of the King's Privy Council. | В ночь перед отъездом Артура в Ишмир состоялось заседание тайного совета короля. |
| If everyone will take their seats, we can call this meeting to order. | Если все займут места, заседание можно считать открытым. |
| I came to Busan to attend the meeting. | Я приехал в Пусан на заседание. |
| The bread you brought out at the Board meeting today, we were really moved by it. | Мы были очень тронуты хлебом, что вы принесли сегодня на заседание. |
| I move that the meeting be adjourned. | Предлагаю считать заседание оконченным на сегодня. |
| Jake, the co-op board meeting was an hour ago. | Джейк, заседание кооператива было час назад. |
| Our meeting today has shown that in responding to this complex crisis, all of us have to act together urgently. | Наше сегодняшнее заседание подтверждает необходимость того, что в ответ на возникновение столь сложного кризиса мы все должны действовать сообща и безотлагательно. |
| The Board held its first meeting in May to initiate work on drafting internal guiding documents and procedures relating to damage claims. | Совет провел свое первое ежегодное заседание в мае, на котором он приступил к работе по подготовке внутренних руководящих документов и процедур, касающихся требований о возмещении ущерба. |
| So I went ahead and got us on the school board meeting for Thursday. | Так что я подсуетилась и записала нас на заседание школьного совета на четверг. |
| Town hall, Ministry Of Food meeting, 300 words. | Ратуша, заседание окружного продкомитета, 300 слов. |
| I've agreed to conditionally seal the record of this meeting, provided Ms. Bingum can support her application. | Я согласился на закрытое заседание при условии, что мисс Бингам сможет подтвердить свое заявление. |
| I waited until my husband left for his board meeting, and I slipped away. | Я подождала пока мой муж уйдет на заседание коллегии и ускользнула. |
| Well, that was an awkward Cabinet meeting. | Что ж, неловкое получилось заседание кабинета. |
| This is why I called the board together for this emergency meeting. | Поэтому я собрал экстренное заседание совета директоров. |
| I heard the custody meeting went well. | Слышал, судебное заседание прошло успешно. |
| He's at a meeting in the Council Chambers. | У него заседание в Зале совета. |
| He had several classes, then a department meeting at night. | У него было несколько занятий, а вечером - заседание кафедры. |
| If there were a meeting, I would've heard about it. | Если бы было заседание, я бы о нем знал. |
| If you can't postpone the meeting, I am authorized by the subcommittee to tell you to abstain. | Если вы не сможете отложить заседание, то я уполномочен подкомитетом передать вам решение воздержаться. |
| Could you tell everybody that this afternoon meeting is being cancelled. | Скажите всем, что совещание в 14 часов отменяется, ч меня заседание в Моссовете. |