| I happen to think this meeting must not be called! | Я думаю, что заседание вообще не должно проводиться. |
| Why would an Irish mobster wear body armor to a private meeting inside his own club? | Для чего ирландскому гангстеру надевать бронежилет на закрытое заседание в собственном клубе? |
| Discounting your interruption to a closed-door meeting, | Ну раз уж вы прервали наше закрытое заседание - знакомьтесь |
| It's a... It's a party, not a shareholders' meeting. | Это ведь... банкет, а не заседание акционеров. |
| It's such a big community, in fact, that our annual gathering is the largest scientific meeting in the world. | Она настолько большая, что наш ежегодный съезд (физически) самое большое научное заседание в мире. |
| So are you attending today's meeting as the representative of Director Seo? | Вы придёте на заседание как представитель Директора Со? |
| What's so urgent you called an emergency council meeting at this hour? | Зачем так срочно созывать экстренное заседание совета в такой час? |
| Aren't you late for a Bund meeting or something? | Вы там не опаздываете на какое-нибудь заседание, или что у вас там? ... |
| (b) One ad hoc expert group meeting on development of advanced user access and output systems for the Statistical Division databases. | Ь) одно заседание специальной группы экспертов по разработке новых технологий с целью повышения оперативности предоставляемых пользователям данных и выходных систем для баз данных Статистического отдела. |
| In this regard, I have been informed that the Transitional Executive Council, holding its inaugural meeting today in Cape Town, has become operational as of today. | В связи с этим я был информирован о том, что Переходный исполнительный совет, проводящий сегодня свое первое заседание в Кейптауне, приступил к выполнению своих функций с сегодняшнего дня. |
| I am pleased to inform you that the Transitional Executive Council convened today in South Africa for its first formal meeting. | Мне доставляет удовольствие сообщить Вам, что Переходный исполнительный совет был созван сегодня в Южной Африке на свое первое официальное заседание. |
| The meeting was presided over by His Royal Highness Prince Saud Al-Faisal, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia and President of the current session of the Ministerial Council. | Заседание проходило под председательством Его Королевского Высочества принца Сауда аль-Фейсала, министра иностранных дел Королевства Саудовская Аравия и Председателя текущей сессии Министерского совета. |
| Thirteenth plenary meeting, 14 May 1993 | Тринадцатое пленарное заседание, 14 мая 1993 года |
| The inaugural meeting of the Caribbean Community (CARICOM)-Cuba Joint Commission was held at the CARICOM secretariat today, 13 December 1993. | Сегодня, 13 декабря 1993 года, в секретариате Карибского сообщества (КАРИКОМ) состоялось заседание по случаю учреждения Совместной комиссии "КАРИКОМ-Куба". |
| We are grateful to the Secretary-General and his predecessor for their foresight in convening the meeting which brought about this implementing text. | Мы признательны Генеральному секретарю и его предшественнику за дальновидность, которую они проявили, созвав заседание, результатом которого стал этот документ. |
| The oil embargo was also nullified with the establishment of the Transitional Executive Council, which held its first meeting just a few days ago. | Эмбарго на поставку нефти также было упразднено, когда был создан Переходный исполнительный совет, который несколько дней назад провел свое первое заседание. |
| My delegation is happy to note that the Council has already become operational and had its first formal meeting on 8 December 1993. | Моя делегация счастлива отметить, что Переходный исполнительный совет уже приступил к деятельности и провел свое первое официальное заседание 8 декабря 1993 года. |
| (e) Plenary meeting: A/46/PV.. | е) пленарное заседание: А/46/78. |
| As the balloting in the Council and the Assembly had yielded different results, the Council proceeded to a third meeting on the item. | Поскольку голосования в Совете и Ассамблее дали разные результаты, Совет созвал третье заседание по этому вопросу. |
| Our meeting today is the culmination of those efforts undertaken by the Secretary-General with the wide participation of all interested parties and groups. | Наше сегодняшнее заседание является кульминацией этих усилий, предпринимавшихся Генеральным секретарем при широком участии всех заинтересованных сторон и групп государств. |
| By those recommendations, the Committee would concentrate, at any particular meeting, only on those issues which were of most concern at that point. | Согласно этим рекомендациям Комитет должен посвящать какое-либо конкретное заседание только тем проблемам, которые вызывают наибольшее беспокойство в данный момент. |
| In accordance with the Peace Agreement, on 13 August 1993, the United Nations chaired the first meeting of the Joint Cease-fire Monitoring Committee. | В соответствии с Мирным соглашением 13 августа 1993 года состоялось первое заседание Совместного комитета по контролю за выполнением условий прекращения огня под председательством представителя Организации Объединенных Наций. |
| This first meeting of the Joint Committee and the opening of cross-line delivery of relief supplies are important steps forward in the confidence-building process. | Первое заседание Совместного комитета и открытие границ для доставки помощи являются важным шагом вперед в рамках процесса укрепления доверия. |
| Therefore, the Government of Croatia requests an emergency meeting of the Security Council, with a view to addressing these issues and to take urgently appropriate measures. | Поэтому правительство Хорватии обращается с просьбой созвать чрезвычайное заседание Совета Безопасности для рассмотрения этих вопросов и безотлагательного принятия необходимых мер. |
| X+7-X+9 Minsk Group preparatory meeting for the Minsk Conference. | Х+7-Х+9 Заседание Минской группы по подготовке Минской конференции. |