| The meeting was presided over by H.E. Mr. Joseph Biden, Vice-President of the United States of America. | Заседание проходило под председательством Его Превосходительства г-на Джозефа Байдена, вице-президента Соединенных Штатов Америки. |
| He also confirmed that he would propose holding a Security Council meeting to follow up on the commitments made at the Nuclear Security Summit. | Он также подтвердил, что он предложит провести заседание Совета Безопасности, посвященное выполнению обязательств, принятых на Саммите по ядерной безопасности. |
| The next meeting of the Advisory Board, with the participation of the representative of Committee of Financial Experts, is tentatively scheduled for October 2010. | Следующее заседание Консультативного совета с участием представителей Комитета финансовых экспертов предварительно запланировано на октябрь 2010 года. |
| The forum will meet every two months, with the first meeting having been held in Khartoum on 17 July. | Заседания этого форума будут проводиться раз в два месяца, причем его первое заседание состоялось 17 июля в Хартуме. |
| The meeting was chaired by the President of the Council of Ministers of Lebanon, Saad Hariri, who made an opening statement. | Заседание проходило под председательством председателя совета министров Ливана Саада Харари, который сделал вступительное заявление. |
| The Human Rights Review Panel held its first meeting on 4 May and its first formal session on 11 June. | Свое первое заседание Коллегия провела 4 мая, а ее первая официальная сессия состоялась 11 июня. |
| On 14 June, the Council held a public meeting in order to give comprehensive consideration to the situation in the Sudan. | 14 июня Совет провел открытое заседание, посвященное всеобъемлющему рассмотрению положения в Судане. |
| A private meeting was then convened at which Council members made statements. | Затем было созвано закрытое заседание, на котором члены Совета сделали свои заявления. |
| The meeting is planned to be held on 27 September in a "briefing" format. | Заседание планируется созвать 27 сентября в формате «брифинга». |
| The second meeting of the Bureau was held back-to-back with the forty-first session of UNSC in New York on 23 February 2010. | Второе заседание Бюро состоялось одновременно с сорок первой сессией СКООН 23 февраля 2010 года. |
| I have just heard your proposal to hold a meeting. | Я только что услышал ваше предложение организовать заседание. |
| I think that all members of the Conference are delighted at the prospect of holding such a meeting next week. | Как мне думается, все члены Конференции рады идее провести это заседание на следующей неделе. |
| As there are no other matters to be raised, the Chair adjourned the meeting. | Поскольку какие-либо другие вопросы не поднимались, Председатель объявил заседание закрытым. |
| I also welcome the initiative to convene a meeting after the elections to take stock of progress made in that regard. | Я приветствую также инициативу организовать заседание этого Комитета после выборов для подведения итогов достигнутому в этой связи прогрессу. |
| The session on chemicals at the regional implementation meeting opened with a presentation by the representative of Jamaica. | Заседание регионального совещания по химическим веществам было открыто выступлением представителя Ямайки. |
| I am also wondering if we will have such an informal meeting. | Я вот тоже подумываю, будем ли мы проводить такое неофициальное заседание. |
| With these comments, we look forward to the informal meeting which you intend to convene on this subject soon. | Ну и в связи с этими комментариями мы рассчитываем на неофициальное заседание, которое вы намерены вскоре созвать по этой теме. |
| I have the feeling that this has been the longest-lasting plenary meeting, at least this year. | И у меня такое ощущение, что это было самое продолжительное пленарное заседание, по крайней мере в этом году. |
| The only realistic possibility to hold such a meeting is maybe the day after tomorrow. | Единственная реалистичная возможность провести такое заседание может быть послезавтра. |
| On 10 June 2009, the seventh meeting of the Ukrainian-Russian Sub-commission on Cooperation in the Space Industry was held in Moscow. | 10 июня 2009 года в Москве состоялось седьмое заседание украинско-российской Подкомиссии по вопросам сотрудничества в области космической промышленности. |
| The eleventh plenary meeting of UNGIWG will be held in Geneva from 14 to 16 March 2011. | Одиннадцатое пленарное заседание РГГИООН состоится 14 - 16 марта 2011 года в Женеве. |
| I would like also to request you to convene a meeting of the Committee on Relations with the Host Country to consider this issue. | Прошу Вас также созвать заседание Комитета по сношениям со страной пребывания для рассмотрения этой проблемы. |
| I will first suspend the meeting due to technical reasons. | Сначала я прерву заседание по техническим причинам. |
| That will also be the Committee's thirty-first meeting at the ministerial level. | Это также будет тридцать первое заседание Комитета на уровне министров. |
| The Chair: I shall now suspend the meeting in order to hold an interactive discussion with our panellists. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я прерву заседание для проведения интерактивного обсуждения с участниками нашей группы. |