| We believe that this meeting of the Security Council, initiated by the Tanzanian presidency, is extremely important. | Мы считаем, что инициированное председательством Танзании нынешнее заседание Совета Безопасности имеет исключительно важный характер. |
| Last Thursday, 20 November, there was a public meeting devoted to preparations for the international conference on the Great Lakes. | В прошлый четверг, 20 ноября, состоялось открытое заседание, посвященное подготовке Международной конференции по району Великих озер. |
| We were told that there would be a Security Council meeting to discuss the findings of the independent auditors attached to the IAMB. | Нам говорили, что будет проведено заседание Совета Безопасности для обсуждения данных независимых аудиторов, прикрепленных к МККС. |
| This meeting is long overdue, and we call for it as soon as possible. | Такое заседание давно назрело, и мы призываем к его скорейшему проведению. |
| That meeting proved to be extremely interesting and most useful. | Это заседание оказалось очень интересным и крайне полезным. |
| This open meeting is undoubtedly also a contribution to the goal of transparency, as many of you have indicated. | Это открытое заседание, несомненно, также является вкладом в дело транспарентности, как отмечали многие из вас. |
| Therefore, my delegation believes that this meeting is timely. | Поэтому наша делегация считает, что это заседание является своевременным. |
| This meeting should send a strong reminder to the international community that Africa should not be forgotten. | Это заседание должно явиться решительным напоминанием международному сообществу о том, что Африку нельзя забывать. |
| The ministerial meeting called by France earlier this year could serve as a model for ensuring continuous engagement by all stakeholders. | Заседание на уровне министров, созванное Францией в начале этого года, могло бы служить примером обеспечения постоянного участия в этих усилиях всех основных сторон. |
| The Security Council is holding this meeting four days after its adoption of resolution 1402. | Совет Безопасности проводит заседание по прошествии четырех дней после принятия резолюции 1402. |
| As we are meeting here today, the situation in the Middle East is fast deteriorating. | В момент, когда мы проводим это заседание, ситуация на Ближнем Востоке стремительно обостряется. |
| Let this Council meeting be a watershed that will make a difference in their lives. | Пусть это заседание Совета явится переломным моментом, который изменит их жизнь. |
| This meeting, chaired by the Foreign Minister of Jamaica, confirmed the Council's resolve on this issue. | Это заседание, проводившееся под председательством министра иностранных дел Ямайки, подтвердило решимость Совета в этом вопросе. |
| The meeting will take place in this room at 10 a.m. | Заседание состоится здесь в зале в 10 час. 00 мин. |
| I recall that the shortest meeting which I attended lasted a mere three minutes. | Как мне помнится, самое короткое заседание, на котором мне довелось присутствовать, продолжалось минуты три. |
| The last meeting of the Finnish presidency will take place next Thursday, 23 May. | Последнее заседание под финским председательством будет проходить в следующий четверг, 23 мая. |
| The Chairman, H.E. Mr. Gert Rosenthal, declared open the meeting. | Председатель Его Превосходительство г-н Герт Росенталь объявил заседание открытым. |
| The meeting now has over 5500 subscribers and several speakers from big name. | Заседание сейчас насчитывает более 5500 абонентов и несколько выступавших с большим именем. |
| First meeting of the MA Exploratory Steering Committee. | Первое заседание Временного руководящего комитета программы ОЭ. |
| With financial support from the Government of Norway, the first meeting of the MA Board is held in Trondheim, Norway. | Состоялось первое заседание Совета программы ОЭ в Трондхейме (Норвегия) при финансовой поддержке правительства Норвегии. |
| June: 1st Sub-Global Working Group meeting Gamboa, Panama (STRI). | Июнь: Первое заседание рабочей группы по субглобальным оценкам. Гамбоа, Панама (STRI). |
| The Court held its first meeting in July and the judges began drafting the Court's rules of procedure. | В июле судьи провели первое заседание и приступили к разработке устава судопроизводства. |
| The International Task Team on HIV-related Travel Restrictions will hold its next meeting on 31st March - 2nd April in Geneva. | Международная целевая группа по ограничениям на поездки в связи с ВИЧ проведет свое следующее заседание 31 марта - 2 апреля в Женеве. |
| The sovereign attends the meeting, though his or her place may be taken by two or more Counsellors of State. | Монарх приходит на заседание, но его место может быть занято двумя или более Государственными Советниками. |
| The same day, the Federation Council, having gathered for an extraordinary meeting, agreed to use Russian troops in Ukraine. | В тот же день Совет Федерации, собравшись на внеочередное заседание, дал согласие на использование российских войск на Украине. |