| A. Twenty-fourth regular meeting - 21 February 2007 | А. Двадцать четвертое очередное заседание - 21 февраля 2007 года |
| On 26 March 2001, the Committee held a special commemorative meeting to mark the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Covenant. | 26 марта 2001 года Комитет провел специальное торжественное заседание по случаю двадцать пятой годовщины вступления в силу Пакта. |
| I suspend the meeting not for three, but for five minutes. | Я прерываю заседание не на три, а на пять минут. |
| Therefore, the meeting is adjourned until 3 p.m. | И поэтому заседание прерывается до 15 час. 00 мин. |
| If no other delegation wishes to take the floor at this time, I propose to adjourn the meeting. | Если ни одна из делегаций не желает выступить в настоящее время, я предлагаю прервать заседание. |
| Further activities planned for 2008-2009 include an expert group meeting on the development of national plans on democracy. | К числу дополнительных мероприятий, запланированных на 2008-2009 годы, относится заседание группы экспертов по разработке национальных планов в области демократии. |
| Venezuela has come to this meeting with the firm belief that the international community needs a consensual final document. | Венесуэла пришла на это заседание в полной уверенности в том, что международное сообщество нуждается в согласованном заключительном документе. |
| On 7 December, given the late hour, an informal meeting was convened to consider the report of the Drafting Committee. | 7 декабря ввиду позднего времени было созвано неофициальное заседание для рассмотрения доклада Редакционного комитета. |
| In that resolution, the Conference decided to hold a meeting on best practices in the fight against corruption during its second session. | В этой резолюции Конференция постановила провести в ходе своей второй сессии заседание по вопросу об оптимальных видах практики борьбы с коррупцией. |
| But I entirely agree that a meeting of the High-level Committee would be desirable soon. | Но я согласен с тем, что было бы желательно в ближайшее время провести заседание Комитета высокого уровня. |
| On 15 and 16 June 2000, the South Atlantic Fisheries Commission held its seventeenth meeting, in London. | 15 и 16 июня 2000 года в Лондоне состоялось семнадцатое заседание Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике. |
| The final plenary meeting was scheduled for the morning of Friday, 10 May. | Итоговое пленарное заседание было запланировано на утро, в пятницу, 10 мая. |
| Its first meeting will be held at Seville, Spain, in October 2001. | Первое заседание группы состоится в октябре 2001 года в Севилье, Испания. |
| Our meeting today is taking place seven years after the convening of the Millennium Summit. | Наше сегодняшнее заседание проходит семь лет спустя после проведения Саммита тысячелетия. |
| The United Kingdom hosted an Arria formula meeting on security sector reform on 16 February 2007. | 16 февраля 2007 года Соединенным Королевством было проведено заседание по формуле Аррии, посвященное реформе в сфере безопасности. |
| We should then convene an informal meeting of the Disarmament Commission with a view to reaching agreement in this regard. | Затем мы хотели бы провести неофициальное заседание Комиссии по разоружению для достижения согласия по данному вопросу. |
| Before concluding this plenary meeting, I have the following communication that I received from the secretariat. | Прежде чем закончить это пленарное заседание, у меня имеется следующее сообщение, которое я получил от секретариата. |
| The first meeting of the Ad Hoc Working Group on Small Arms and Light Weapons convened on 28 May 1999. | Первое заседание Специальной рабочей группы по стрелковому оружию и легким вооружениям состоялось 28 мая 1999 года. |
| The latter would decide whether to convene a further meeting of the working group. | На совещании будет принято решение о том, стоит ли проводить дополнительное заседание рабочей группы. |
| A first step in that direction was the technical meeting organized by the United Kingdom in early December. | Первым шагом в этом направлении стало техническое заседание, организованное Соединенным Королевством в начале декабря. |
| The informal plenary meeting on agenda item 6, under the guidance of Ambassador Wibisono, will begin in five minutes. | Неофициальное пленарное заседание по пункту 6 повестки дня под руководством посла Вибисоно начнется через пять минут. |
| The meeting today will contribute to a wider consensus on the direction in which the entire system should go. | Сегодняшнее заседание будет способствовать достижению более широкого согласия относительно того направления, в котором должна двигаться вся наша система. |
| In view of that situation, the delegation of France requested an emergency meeting of the Committee to provide the necessary clarifications. | С учетом этой ситуации делегация Франции потребовала провести чрезвычайное заседание Комитета, с тем чтобы представить необходимые пояснения. |
| A proposal to hold a private meeting between Council members, the Secretariat and troop contributors was accepted. | Было принято предложение провести заседание при закрытых дверях с участием членов Совета, сотрудников Секретариата и представителей стран, предоставляющих войска. |
| Following consultations, the Council held its 4325th meeting in public to elaborately consider the report. | После консультаций Совет провел свое 4325е открытое заседание для подробного рассмотрения доклада. |