| In these cases, an emergency meeting of the Minsk Group may be called by the Chairman. | В этих случаях Председателем может быть созвано чрезвычайное заседание Минской группы. |
| A formal Board meeting took place today, 21 March. | Официальное заседание Совета состоялось сегодня, 21 марта. |
| The meeting would be suspended to allow Prince Buthelezi to enter the room. | Заседание будет прервано, с тем чтобы предоставить принцу Бутелези возможность пройти в зал. |
| They are scheduled to continue meeting until 30 November 1993. | Планировалось, что их заседание продлится до 30 ноября 1993 года. |
| This meeting takes place at a time of momentous change. | Это заседание Совета Безопасности проходит на фоне важных перемен. |
| He therefore hoped that the current meeting would be the last one devoted to the organization of work. | В связи с этим оратор выражает надежду, что нынешнее заседание будет последним заседанием, посвященным организации работы. |
| Perhaps the text of the proposed draft resolution might be redrafted at an informal meeting. | Быть может, для повторного редактирования текста предложенного проекта резолюции следует провести неофициальное заседание. |
| For that purpose the delegations decided to create an Ad Hoc Committee, the first meeting of which will take place in September 1993 at Vladivostok. | С этой целью делегации решили создать Специальный комитет, первое заседание которого состоится в сентябре 1993 года во Владивостоке. |
| On 22 November 1994, the Committee on Conferences convened a resumed substantive session (378th meeting). | 22 ноября 1994 года Комитет по конференциям провел возобновленную основную сессию (378-е заседание). |
| (b) An expert group meeting on the substitution of ozone-depleting substances in the ESCWA region. | Ь) заседание группы экспертов по вопросу о замене озоноразрушающих веществ в регионе ЭСКЗА. |
| One ad hoc expert group meeting on development of advanced user access and output systems for statistical databases in UNESIS. | Одно заседание специальной группы экспертов по вопросу о развитии современных систем для обеспечения потребителям доступа и систем вывода для статистических баз данных в ЮНЕСИС. |
| (b) One ad hoc expert group meeting dealing with high inflation in statistics. | Ь) одно заседание специальной группы экспертов, посвященное высоким темпам инфляции в области статистики. |
| The meeting permitted a useful exchange of views and it is my intention to hold further meetings of this kind. | Это заседание позволило провести полезный обмен мнениями, и я намерен и в будущем проводить такого рода заседания. |
| I wish to request that you convene an urgent meeting of the Security Council and permit me to make a statement condemning these lies. | Я прошу Вас созвать срочное заседание Совета Безопасности и позволить мне сделать заявление, осуждающее эту ложь. |
| The second meeting of the Joint Commission is scheduled for late June 1994. | Второе заседание Совместной комиссии намечено провести в конце июня 1994 года. |
| The Technical Task Force held its first meeting on 27 January 1994 and met 11 times thereafter. | Первое заседание Технической целевой группы состоялось 27 января 1994 года, и после этого она собиралась еще 11 раз. |
| The Southern leaders suggested the convening of an emergency meeting of the Security Council to adopt deterrent measures against the Sana'a regime. | Лидеры Юга предложили созвать чрезвычайное заседание Совета Безопасности в целях принятия мер сдерживания в отношении режима Саны. |
| Therefore, the meeting scheduled for 12 April to commence economic negotiations had to be cancelled. | Поэтому намеченное на 12 апреля заседание для начала переговоров по экономическим вопросам было отменено. |
| El Salvador will host the 1995 Council meeting. | Заседание Совета в 1995 году будет проходить в Сальвадоре. |
| May I crave the indulgence of the representative of Swaziland in allowing us to proceed with the meeting. | Я хотел бы попросить представителя Свазиленда любезно позволить нам продолжить заседание. |
| The tenth meeting of the South Atlantic Fisheries Commission took place in London on 5 and 6 June 1995. | Десятое заседание Южноатлантической комиссии по рыболовству состоялось в Лондоне 5 и 6 июня 1995 года. |
| It is an honour and a pleasure for me to open this meeting, at which the Prime Minister of Grenada is present. | Для меня очень приятно и почетно открывать это заседание, на котором присутствует премьер-министр Гренады. |
| The most recent meeting, held at the level of the Foreign Ministers of both countries, took place last week. | Самое последнее заседание, проведенное на уровне министров иностранных дел обеих стран, состоялось на прошлой неделе. |
| Each meeting averaged two hours' duration. | Каждое заседание продолжалось в среднем два часа. |
| She hoped that the recent meeting of SMCC would help to bring about a more productive relationship between the management and staff of the Organization. | Она выражает надежду, что недавнее заседание ККПА поможет установить более продуктивные отношения между администрацией и персоналом Организации. |