| Held in the format of a private meeting, it was open to attendance by non-Council members. | Данное заседание, которое было организовано в закрытом формате, было открыто для участия государств, не являющихся членами Совета. |
| The meeting was devoted primarily to the work of the Council during the month of January. | Заседание было посвящено главным образом работе Совета в январе. |
| The Council also takes note of the recent special meeting on Somalia in the margins of the Fifth Tokyo International Conference on African Development. | Совет также принимает к сведению недавнее специальное заседание по Сомали, проведенное в ходе пятой Токийской международной конференции по развитию Африки. |
| Hold the Environmental Working Group meeting in Costa Rica, during the first half of 2014. | Провести заседание Рабочей группы по окружающей среде в Коста-Рике в первой половине 2014 года. |
| In opening the meeting, the Co-Chairs focused principally on three areas. | ЗЗ. Открывая заседание, сопредседатели сосредоточили внимание главным образом на трех областях. |
| The meeting was hosted by the Center for Reproductive Rights, which arranged presentations, discussion and then an informal dinner. | Это заседание было проведено Центром за репродуктивные права, который организовал выступления, последующее обсуждение и неформальный ужин. |
| Follow-up to the meeting is expected to take place during the Committee's 111th session in July 2014. | Ожидается, что следующее такое заседание состоится в ходе 111-й сессии Комитета в июле 2014 года. |
| The Chair said that he would convene a meeting without delay on the issue of the dates for the visiting mission. | Председатель говорит, что он безотлагательно проведет заседание по вопросу о сроках выездной миссии. |
| The current meeting was an important step in that process. | Настоящее заседание представляет собой важный шаг по направлению к этому процессу. |
| The meeting had sent a strong message on the need to decouple socio-economic prosperity from environmental degradation. | Заседание позволило направить убедительный сигнал о необходимости разрыва связи между социально-экономическим процветанием и экологической деградацией. |
| She requested a suspension of the meeting to allow those delegations to consider the oral sub-amendments proposed by the representative of Norway. | Она просит прервать заседание, чтобы эти делегации рассмотрели устные подпоправки, предложенные представителем Норвегии. |
| The Commission held a meeting to commemorate the fiftieth anniversary of the Seminar on 22 July 2014. | Комиссия провела заседание в ознаменование 50-летней годовщины Семинара 22 июля 2014 года. |
| Cuba believes that this meeting constituted a concrete step towards achieving the desired objective of nuclear disarmament. | Куба считает, что это заседание стало конкретным шагом в направлении достижения желаемой цели ядерного разоружения. |
| Additionally, a global team meeting that included skills development components was held in New York. | Кроме того, в Нью-Йорке было проведено глобальное групповое заседание, включавшее компоненты по развитию навыков. |
| Following the resumption of negotiations, the new focal points for the technical committees held their first meeting. | После возобновления переговоров вновь назначенные координаторы по техническим комитетам провели свое первое заседание. |
| The next meeting of the Technical Support Committee is scheduled to take place between 4 and 6 September in Nairobi. | Следующее заседание Комитета технического поддержки планируется провести в период с 4 по 6 сентября в Найроби. |
| It also held an organizational meeting on 1 May which was adjourned until its resumption and conclusion on 14 May. | Он провел также организационное заседание 1 мая, которое было отложено до его возобновления и закрытия 14 мая. |
| The working group held its first meeting on 28 August 2014 with the participation of relevant United Nations entities. | Рабочая группа провела свое первое заседание 28 августа 2014 года, в котором приняли участие соответствующие структуры Организации Объединенных Наций. |
| If the Bureau recommends initiating a full-fledged investigation, it will convene an Inspectors' meeting. | Если президиум рекомендует начать полноценное расследование, проводится заседание с участием инспекторов. |
| The inaugural high-level plenary meeting will be held in the morning of the first day. | Посвященное открытию пленарное заседание высокого уровня будет проведено утром первого дня. |
| The closing plenary meeting will take place in the afternoon of the final day of the conference. | Пленарное заседание в связи с закрытием будет проведено во второй половине последнего дня конференции. |
| Two Preparatory Committee meetings were held, as was an intersessional meeting, in order to define the outcome of the Conference. | Прошли два заседания Подготовительного комитета, а также межсессионное заседание в целях разработки итогового документа Конференции. |
| It also decided that there would be two meetings of the Preparatory Committee and one intersessional meeting to prepare for the Conference. | Она также постановила, что в ходе подготовки к Конференции состоятся два заседания Подготовительного комитета и одно межсессионное заседание. |
| Since the last report, only one Paris Club meeting has been held. | Со времени представления последнего доклада было проведено только одно заседание Парижского клуба. |
| The meeting was opened by the Prime Minister. | Заседание одиннадцатого Комитета участников Нумейского соглашения открыл премьер-министр. |