| The eighth ministerial meeting of the ECOWAS Mediation and Security Council was held in Dakar on 29 March 2002. | 29 марта 2002 года в Дакаре было проведено восьмое заседание министров Совета посредничества и безопасности ЭКОВАС. |
| A second Rabat summit meeting has, reportedly, been scheduled for May 2002. | Как сообщается, второе заседание на высшем уровне в Рабате запланировано на май 2002 года. |
| The Council convened a public meeting on 29 March to discuss the further escalation of violence in the Middle East. | 29 марта Совет провел открытое заседание для обсуждения дальнейшей эскалации насилия на Ближнем Востоке. |
| This wrap-up meeting also gives my delegation the opportunity to share some preliminary impressions following our term in the Council. | Данное заседание для подведения итогов также предоставляет моей делегации возможность поделиться некоторыми предварительными впечатлениями от срока наших полномочий в Совете. |
| This afternoon, we are having this formal meeting. | Во второй половине дня мы проводим это официальное заседание. |
| Today's meeting allows the Council an opportunity to review developments since the establishment of MONUC. | Проходящее сегодня заседание предоставляет Совету возможность для проведения обзора событий, которые имели место после создания МООНДРК. |
| We are meeting today at a very sensitive and difficult time in the peace process. | Мы проводим сегодня это заседание на очень трудном и важном этапе мирного процесса. |
| Currently, the full London Group meeting is provisionally set for mid-February 2001. | На данный момент заседание Лондонской группы полного состава предварительно запланировано на середину февраля 2001 года. |
| A first meeting for negotiations will be organized in France at the beginning of 2002. | Первое заседание, посвященное подготовке к переговорам, состоится во Франции в начале 2002 года. |
| A public meeting was also held for the wrap-up session on 31 January. | Открытым было и итоговое заседание, состоявшееся 31 января. |
| The first meeting of the Monitoring Committee took place on 19 June 1998. | 19 июня 1998 года состоялось первое заседание Комитета по контролю. |
| To hold one additional meeting of the Commission on 25 March 2002 to take action on two more proposals and to finish its work. | Провести дополнительное заседание Комиссии 25 марта 2002 года для принятия решения еще по двум предложениям и завершения своей работы. |
| He suggested that the meeting should be suspended briefly so that Committee members could carefully read the remainder of the document. | Он предлагает прервать заседание на некоторое время, с тем чтобы члены Комитета смогли внимательно изучить оставшуюся часть документа. |
| A meeting was then arranged to consider the replies received. | Затем проводится заседание для рассмотрения всех полученных ответов. |
| We are about to end the last plenary meeting under the Polish presidency in the Conference on Disarmament. | Мы вот-вот закончим последнее пленарное заседание под польским председательством на Конференции по разоружению. |
| If there are no other comments, I declare the meeting to stand adjourned. | Если нет других замечаний, то я закрываю заседание. |
| Today's plenary meeting, devoted to the issue of nuclear disarmament, is of particular importance to our Group. | Сегодняшнее пленарное заседание, посвященное проблеме ядерного разоружения, имеет особое значение для нашей Группы. |
| I have the following speakers for this plenary meeting: Cuba, the United Kingdom, Chile and Sweden. | В списке ораторов на сегодняшнее пленарное заседание у меня фигурируют Куба, Соединенное Королевство, Чили и Швеция. |
| This concludes our plenary meeting for today. | На этом завершается наше пленарное заседание на сегодня. |
| Today I have two speakers on my list for this plenary meeting: Germany and the Republic of Korea. | В списке ораторов на это пленарное заседание у меня значатся Германия и Республика Корея. |
| Before I adjourn this meeting, I will give the floor to Dr. Kang of the Republic of Korea. | Прежде чем закрыть заседание, я предоставлю слово представителю Республики Корея д-ру Кан. |
| I would also like to announce that this informal meeting will start at 12.10 p.m. | Я хотел бы также объявить, что это неофициальное заседание начнется в 12 час. 10 мин. |
| Next Thursday, 8 June, a formal plenary meeting on two issues. | В следующий четверг, 8 июня, - официальное пленарное заседание по двум вопросам. |
| After that, an informal plenary meeting will be held at the request of the French delegation. | Вслед за этим состоится по просьбе французской делегации неформальное пленарное заседание. |
| And finally, thirdly, our meeting will be concluded with a wrap-up of the Russian Federation's term in the Chair. | И наконец, в-третьих, наше заседание будет завершено подведением итогов председательства Российской Федерации. |