The Chairperson opened the 8th meeting on 1 April with a presentation of the draft conclusions and recommendations. |
Председатель открыла восьмое заседание 1 апреля с представления проекта выводов и рекомендаций. |
The Fifth Committee has not yet completed its work, but we hope that its formal meeting will take place this evening. |
Пятый комитет еще не завершил свою работу, но мы надеемся, что его официальное заседание состоится сегодня вечером. |
Finally, I should like to remind participants that the entire meeting is recorded and can be followed worldwide. |
И, наконец, я хотел бы напомнить участникам о том, что все заседание записывается на видео, и за ним можно следить по всему миру. |
Our meeting comes at a crucial time, when we can still achieve the goals that we have agreed to. |
Наше заседание проходит в очень важный момент, когда мы все еще можем достичь согласованных нами целей. |
Our plenary meeting today is divided into a formal section and an informal section. |
Сегодняшнее пленарное заседание состоит из официальной и неофициальной частей. |
The highlight of the official Day of Remembrance was the solemn commemorative meeting of the General Assembly. |
Кульминацией официального дня памяти стало торжественное заседание Генеральной Ассамблеи. |
On 23 March, the Organizational Committee convened an informal meeting on the theme "Partnership for peacebuilding: interaction with key partners". |
23 марта Организационный комитет провел неофициальное заседание на тему «Партнерство ради миростроительства: взаимодействие с главными партнерами». |
The inaugural meeting of the Afghanistan-Pakistan Joint Commission for Reconciliation and Peace was held in Islamabad on 11 June. |
Первое заседание афгано-пакистанской Совместной комиссии по вопросам примирения и мира было проведено в Исламабаде 11 июня. |
Any of the Parties may request the Commission to convene an emergency meeting when deemed necessary. |
Любая из Сторон может при необходимости обратиться к СК с просьбой созвать чрезвычайное заседание. |
The inaugural meeting of the IFC shall be convened by the State of Qatar as the Chairperson. |
Первое заседание КНО созывает Государство Катар в его качестве Председателя Комиссии. |
Any of the Parties may request the Chair of the IFC to convene an emergency meeting. |
Любая Сторона может обратиться к Председателю КНО с просьбой созвать чрезвычайное заседание. |
Today's meeting is the conclusion of a coordinated process between Geneva and New York. |
Сегодняшнее заседание является завершающим этапом скоординированного процесса между Женевой и Нью-Йорком. |
This meeting is therefore an excellent occasion to broach together the problems affecting young people with a view to identifying appropriate approaches and solutions. |
В силу вышесказанного это заседание дает отличную возможность совместно рассмотреть все проблемы, затрагивающие молодежь, с целью выработки подходящих подходов и решений в этой области. |
This meeting is a fitting tribute to the culmination of the International Year of Youth at the United Nations. |
Это заседание является подходящим мероприятием для завершения Международного года молодежи в Организации Объединенных Наций. |
This meeting could not be more timely. |
Это заседание не могло быть более своевременным. |
China hopes that today's meeting will also play an active role in facilitating multilateral disarmament negotiations. |
Китай надеется, что сегодняшнее заседание будет активно содействовать многосторонним переговорам по разоружению. |
Allow me to conclude by underlining again the significance of this meeting in galvanizing political action for achieving concrete disarmament steps. |
Позвольте мне завершить свое выступление особым указанием еще раз на то значение, которое это заседание имеет в стимулировании политических решений для того, чтобы добиться конкретных шагов в направлении разоружения. |
Today's meeting assumes a special importance in view of the myriad problems besetting humanity. |
Сегодняшнее заседание приобретает особое значение в свете целого сонма проблем, с которыми сталкивается человечество. |
This meeting gives us a welcome opportunity to assess the status of youth - a social group that represents a majority of the world population. |
Сегодняшнее заседание дает нам прекрасную возможность для оценки положения молодежи - этой социальной группы, которая представляет большинство мирового населения. |
The meeting was opened at 10.05 a.m. |
Заседание открывается в 10 ч. 05 м. |
This year, the Pacific Islands Forum held its 40th anniversary meeting. |
В этом году Форум тихоокеанских островов провел юбилейное сороковое заседание. |
All those Governments would meet in plenary meeting and each Government would have one vote. |
Представители всех этих правительств будут собираться на пленарное заседание, при этом каждое правительство будет иметь один голос. |
Ten years ago, the General Assembly held its first-ever meeting on a health issue. |
Десять лет тому назад Генеральная Ассамблея провела свое первое в истории заседание, посвященное проблеме здоровья людей. |
This meeting must be a wake-up call for Governments at their highest level. |
Это заседание должно стать сигналом к действию со стороны правительств, причем на самом высоком уровне. |
I hope that our meeting today will help to raise concern and enhance our work towards developing common approaches to non-communicable diseases. |
Я надеюсь, что наше сегодняшнее заседание поможет повысить интерес и активизировать наши усилия по выработке общих подходов к неинфекционным заболеваниям. |