| The Committee intends to convene another meeting during this phase to conduct such a review. | Комитет намеревается провести в течение данного этапа еще одно заседание для рассмотрения таких контрактов. |
| Members of the Council have contributed to developing that relationship by calling for this meeting. | Члены Совета внесли вклад в развитие этих отношений, созвав это заседание. |
| She believed that the current meeting would greatly accelerate the process of ratification. | По ее мнению, сегодняшнее заседание даст резкий толчок ускорению процесса ратификации. |
| Excellencies, today's plenary meeting marks the end of the 2002 session of the Conference on Disarmament. | Ваши Превосходительства, сегодняшнее пленарное заседание завершает сессию Конференции по разоружению 2002 года. |
| Today's meeting coincides with a number of tragic anniversaries in Kosovo's history. | Сегодняшнее заседание совпадает с драматическими датами в истории Косово. |
| This meeting, held under your stewardship, will, I am sure, be successful. | Я уверен, что сегодняшнее заседание, проводимое под Вашим умелым руководством, будет плодотворным. |
| The meeting focused on how UNICEF could better provide global leadership on child issues. | Заседание было посвящено вопросу о том, каким образом ЮНИСЕФ может более эффективно выполнять функции глобального лидера в отношении проблем детей. |
| On 25 March 2009, the Guinea-Bissau configuration held an informal meeting, connecting with the Government of Guinea-Bissau via video link. | 25 марта 2009 года структура по Гвинее-Бисау провела неофициальное заседание с участием правительства Гвинеи-Бисау посредством видеоканала. |
| The President: We now resume the proceedings of our commemorative meeting. | Председатель: Мы возобновляем наше торжественное заседание. |
| The then presidency of the Council described that meeting as the start of a process. | Тогда Председатель Совета охарактеризовал это заседание как начало процесса. |
| This morning's meeting is again a very valuable contribution to the debate. | Сегодняшнее утреннее заседание вновь стало весьма ценным вкладом международного сообщества в данные прения. |
| A meeting of the Political Committee scheduled for 4 July was not held. | Заседание Политического комитета, запланированное на 4 июля, не состоялось. |
| We hope that this meeting will not conclude as always with the mere repetition of condemnation. | Мы надеемся, что это заседание не завершится, как всегда, еще одним осуждением. |
| This meeting is, I believe, evidence that we are serious about implementing those proposals. | Я полагаю, что это заседание является свидетельством того, что мы серьезно относимся к осуществлению этих предложений. |
| The Preparatory Committee held its first meeting from 20 to 22 November 2000 at the Palais Wilson in Geneva. | Первое заседание Подготовительного комитета состоялось 20-22 ноября 2000 года во Дворце Вильсона в Женеве. |
| The first meeting of the IGPC is scheduled to be held in New York during the period 24-28 July 2000. | Первое заседание МППК планируется провести в Нью-Йорке 24-28 июля 2000 года. |
| This extraordinary meeting is an opportunity for us to make history. | Это исключительное заседание дает нам возможность творить историю. |
| I believe that this meeting has been useful to all members of the Council in clarifying the situation. | Полагаю, что это заседание было полезным для всех членов Совета в плане прояснения ситуации. |
| Yesterday's Arria-style meeting was a solid step in this direction. | Вчерашнее заседание в стиле Аррии стало крупным шагом в этом направлении. |
| The meeting included a session facilitating an open and constructive discussion on the practical aspects of improved cooperation between headquarters and the field. | В ходе совещания было проведено заседание, которое способствовало открытому и конструктивному обсуждению практических аспектов налаживания более тесного сотрудничества между штаб-квартирой и отделениями на местах. |
| This is only a change to "plenary meeting", which is consistent with the usage of the Conference on Disarmament. | Единственные изменением является "пленарное заседание", что совместимо с обыкновением Конференции по разоружению. |
| As this meeting attests, the attention of the world is upon you. | Как подтверждает это заседание, к вам приковано внимание всего мира. |
| This meeting gives us an opportunity to assess the situation by means of a comprehensive regional approach. | Это заседание предоставляет нам возможность провести оценку ситуации на основе всеобъемлющего регионального подхода. |
| Its first meeting is scheduled to be held in September 2008 on the sidelines of the General Assembly session. | Его первое заседание запланировано провести в сентябре 2008 года параллельно с сессией Генеральной Ассамблеи. |
| We are meeting at a moment of considerable challenges to the process of disarmament in the world. | Сейчас, когда мы проводим наше заседание, на пути процесса глобального разоружения возникают серьезные препятствия. |