| Russia believes that it is of fundamental importance that the Group's meeting in 2011 be provided with full conference services. | Для российской стороны принципиально важно, чтобы заседание Рабочей группы в 2011 году было обеспечено полным конференционным обслуживанием. |
| It is significant that our meeting today should coincide with the Millennium Development Goals (MDGs) summit. | Знаменательно то, что это заседание совпадает с саммитом, посвященным достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| On 25 July, Somalia's Joint Security Committee held its first meeting at AMISOM Force headquarters in Mogadishu. | 25 июля Совместный комитет Сомали по вопросам безопасности провел свое первое заседание в штабе Сил АМИСОМ в Могадишо. |
| The High Joint Committee held its fourth meeting in November. | Высокий совместный комитет провел в ноябре свое четвертое заседание. |
| This is only the fifth occasion of a Council meeting at the level of heads of government/heads of state. | Это заседание является пятым заседанием Совета Безопасности, проводимым на уровне глав государств/правительств. |
| The first meeting took place on 15 October and was essentially devoted to procedural matters. | Первое заседание состоялось 15 октября и было в основном посвящено процедурным вопросам. |
| Ms. Sveaass suggested that the Committee should suspend the meeting to confer on the election of officers. | Г-жа Свеосс предлагает Комитету прервать заседание для обсуждения вопроса о выборах должностных лиц. |
| The Deputy High Commissioner added that a new internal oversight and compliance committee had been established and had held its first meeting. | Заместитель Верховного комиссара добавил, что был создан и провел свое первое заседание новый комитет по внутреннему надзору и контролю за соблюдением установленных требований. |
| It held its inaugural meeting in Jakarta from 20 to 24 February 2012. | Ее первое заседание состоялось в Джакарте 20-24 февраля 2012 года. |
| The Preparatory Committee held its first special intersessional meeting on 15 December 2011. | Первое специальное межсессионное заседание Подготовительного комитета состоялось 15 декабря 2011 года. |
| The Working Group held its final meeting on the afternoon of 10 January 2012. | Свое последнее заседание Рабочая группа провела во второй половине дня 10 января 2012 года. |
| His Government hoped to convene a second meeting in 2013 to ensure that the dialogue was conducted on a regular and systematic basis. | Правительство страны оратора надеется организовать в 2013 году второе заседание в целях достижения того, чтобы этот диалог проводился на регулярной и систематической основе. |
| The meeting aimed at exploring ways to improve cooperation and coordination in promoting and protecting human rights in Africa. | Заседание было призвано изучить способы улучшения сотрудничества и координации при поощрении и защите прав человека в Африке. |
| A number of delegations had asked him to suspend the previous meeting to allow consultations to take place. | Представители ряда делегаций обратились к нему с просьбой прервать предыдущее заседание, с тем чтобы провести консультации. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Executive Board of INSTRAW would be meeting on 30 May 2007. | В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено о том, что Исполнительный совет МУНИУЖ проведет свое заседание 30 мая 2007 года. |
| The Agency's expanded Advisory Commission held its first meeting in February 2006. | Консультативная комиссия Агентства в расширенном составе провела свое первое заседание в феврале 2006 года. |
| The conduct of the meeting has followed on from the success of the sixty-second session general debate. | Данное заседание стало продолжением успешных общих прений, которые прошли в рамках шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Next year, Japan will host a meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB). | В будущем году Япония примет у себя заседание Объединенного совета по координации и контролю (ОСКК). |
| That meeting was organized by the Secretary-General to highlight the urgent need for decisions that will prevent long-term negative consequences. | Это заседание было организовано Генеральным секретарем для того, чтобы подчеркнуть настоятельную необходимость принятия решений в целях предотвращения долгосрочных негативных последствий этого явления. |
| Its eighth meeting was devoted to marine genetic resources and showed once again the indispensable nature of these informal meetings. | Его восьмое заседание было посвящено морским генетическим ресурсам и вновь подтвердило незаменимый характер таких неформальных совещаний. |
| The Inter-Virgin Islands Council held its third meeting in St. Thomas in October 2006. | Совместный совет Виргинских островов провел свое третье заседание на Сент-Томасе в октябре 2006 года. |
| The real test would come at the November 2007 meeting of the Group, when it discussed what measures had actually been taken. | Настоящей проверкой явится заседание Группы в ноябре 2007 года, когда она будет обсуждать, какие меры действительно были приняты. |
| The meeting was mostly focused on the process of Kosovo's future status. | Заседание было главным образом посвящено процессу определения будущего статуса Косово. |
| On 28 September 2005, the Deputy Secretary-General convened the first meeting of the inter-agency steering committee on avian and human influenza. | 28 сентября 2005 года заместитель Генерального секретаря созвал первое заседание межучрежденческого руководящего комитета по вопросам птичьего и человеческого гриппа. |
| The Security Council meeting earlier that week had been very constructive, providing an opportunity for a serious discussion on the latest developments. | Заседание Совета Безопасности, состоявшееся несколько ранее на той же неделе, было весьма конструктивным и обеспечило возможность серьезного обсуждения последних событий. |