(a) To convene an extraordinary meeting of the Central American Security Commission to evaluate options for regional action; |
а) созвать внеочередное заседание Комиссии по безопасности в Центральной Америке для оценки вариантов принятия региональных мер; |
The Arria formula meeting that the Council held yesterday under the chairmanship of Ambassador Andjaba was remarkable in terms of contents and sharing of ideas. |
Состоявшееся вчера в рамках формулы Аррии заседание Совета под председательством посла Анджабы было выдающимся мероприятием с точки зрения его содержания и обмена мнениями. |
4t5 meeting of the Regional Road Transport Committee |
45-е заседание Регионального комитета по автомобильному транспорту |
This unique and historic meeting of the Council would be best served if, following this Summit, focused and prompt follow-up measures were taken. |
Это уникальное и историческое заседание Совета выиграло бы больше всего, если бы по итогам этой встречи на высшем уровне были приняты целенаправленные и оперативные меры. |
On 24 August, one structured informal plenary meeting was held on "How to move forward on substantive issues/programme of work". |
24 августа 2004 года было проведено одно структурированное неофициальное пленарное заседание по вопросу о том, "как продвигаться вперед по предметным проблемам/программе работы". |
The latest MCC meeting dedicated to the final consideration of UNOPS reports to be submitted to the Executive Board was held on 9 December 2003. |
Последнее заседание Комитета по координации управления, посвященное окончательному рассмотрению докладов ЮНОПС, которые будут представлены Исполнительному совету, состоялось 9 декабря 2003 года. |
Let us convene a summit meeting of the Security Council to outline a true plan of action of the United Nations against proliferation. |
Давайте проведем заседание Совета Безопасности на высшем уровне для разработки реального плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с распространением этого оружия. |
As agreed at the second meeting, a task force met on Sunday, 7 July 2002, to discuss the draft reporting format. |
Как было условлено на втором совещании, в воскресенье, 7 июля 2002 года, провела свое заседание целевая группа для обсуждения проекта формата представления информации. |
In order to consider optimal means of coordinating technical assistance activities, a second panel discussion took place in the context of the meeting of the Working Group. |
Для рассмотрения оптимальных путей координации мероприятий в области технической помощи в контексте совещания Рабочей группы было проведено второе заседание дискуссионной группы. |
The first meeting was held at UNESCO headquarters in Paris in November 2002 where agency representatives discussed how they could contribute to the launch of the Decade and to the implementation of its strategies. |
Первое заседание группы состоялось в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже в ноябре 2002 года, и в ходе его работы представители учреждений обсудили вопрос о том, каким образом они могут содействовать проведению Десятилетия на начальном этапе и осуществлению предусмотренных на период его проведения стратегий. |
ECA will hold the third meeting of the Committee on Development Information and the subcommittees on ICT, statistics and geo-information in May 2003. |
Третье заседание Комитета по информации в целях развития и подкомитетов по ИКТ, статистике и геоинформации ЭКА проведет в мае 2003 года. |
The next meeting of the Commission is now scheduled to take place in London from 30 June to 4 July 2003. |
По состоянию на данный момент следующее заседание Комиссии планируется провести в Лондоне 30 июня - 4 июля 2003 года. |
The Inaugural meeting of the Authority took place on 4 June 2004 and since then 178 applications have been filed, including 82 requests for investigation. |
Первоначальное заседание этого Органа состоялось 4 июня 2004 года, и с тех пор было подано 178 заявлений, включая 82 запроса на проведение расследований. |
The Chairman: Unless I see any other requests to speak, I will adjourn the meeting. |
Председатель (говорит по-английски): Если других желающих выступить нет, то я сейчас закрою заседание. |
With this strong conviction, the Government of the Republic of Korea hosted the plenary meeting of the Nuclear Suppliers Group in Seoul in May 2003. |
Исходя из этой твердой убежденности, правительство Республики Корея организовало и провело в Сеуле в мае 2003 года пленарное заседание Группы ядерных поставщиков. |
But I think that today's meeting shows that in the days ahead we will probably be able to plan better in terms of our time management. |
Но я думаю, что сегодняшнее заседание показывает, что в дальнейшем нам, возможно, удастся лучше планировать наше время. |
This meeting and the resolution we just adopted fully demonstrate once again the commitment and confidence of the international community in coming together and fighting piracy. |
Это заседание и только что принятая нами резолюция вновь демонстрируют полную приверженность и готовность международного сообщества вместе бороться с пиратством. |
Resolution 6057 One hundred and fifteenth regular session 2nd meeting 12 March 2001 |
Резолюция 6057 Сто пятнадцатая очередная сессия 2-е заседание 12 марта 2001 года |
The meeting was ultimately drawn to a close on the final day when ministers failed to reach consensus on the launch of new negotiations on the Singapore issues. |
В итоге заседание завершилось в последний день, когда министры не смогли достичь согласия по началу новых переговоров по сингапурским вопросам. |
I wish to express my delegation's full confidence that you will be able to guide the meeting to a successful conclusion. |
Я хотел бы от имени делегации моей страны выразить полную убежденность в том, что благодаря Вашему умелому руководству сегодняшнее заседание пройдет успешно. |
The meeting that took place in Geneva this year showed, unfortunately, that the Brussels Programme of Action has not made much progress. |
Заседание, которое прошло в Женеве в этом году, показало, к сожалению, что Брюссельская программа действий пока не добилась успеха. |
This meeting, therefore, is a perfect setting for identifying and discussing those challenges and agreeing on a way forward to overcome them. |
Поэтому сегодняшнее заседание обеспечивает прекрасную возможность для выявления и обсуждения этих проблем и согласования путей продвижения вперед с целью их преодоления. |
Today's meeting is a welcome endeavour in our joint quest to advance cooperation between the United Nations and the African Union. |
Сегодняшнее заседание является отрадным мероприятием в наших совместных поисках путей к продвижению вперед сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. |
The Council is meeting at a moment in which a particularly difficult international environment presents an additional imperative for the implementation of the Monterrey Consensus. |
Совет проводит свое заседание в период, когда особенно трудные международные условия делают как никогда важным осуществление Монтеррейского консенсуса. |
Intermediate meeting on strategic short-term and medium-term goals: Geneva, December 2001. |
Промежуточное заседание по стратегическим краткосрочным и среднесрочным целям: декабрь 2001 года, Женева |