The Committee had to plan well in advance, as the presence of a Rwandan delegation would mean one less meeting to discuss something else. |
Комитету надлежит заблаговременно планировать свою работу, поскольку присутствие делегации Руанды будет означать, что рассмотрению других вопросов придется уделить на одно заседание меньше. |
The CHAIRMAN said it should be noted that other human rights treaty bodies held at least one meeting a year in New York. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что следует принимать во внимание тот факт, что другие договорные органы по правам человека проводят в Нью-Йорке по меньшей мере одно заседание в год. |
The Council's 26 February open meeting in Knin provides one example of positive results, changes and plans for the future. |
Открытое заседание Совета, состоявшееся в Книне 26 февраля, может служить наглядным примером позитивных результатов, перемен и планов на будущее. |
The session will resume on Monday, 26 January 1998, at 3 p.m. for a joint meeting with the Executive Board of UNICEF. |
Сессия возобновится в понедельник, 26 января 1998 года, в 15 ч. 00 м., когда будет проведено заседание совместно с Исполнительным советом ЮНИСЕФ. |
The President: Due to the lateness of the hour, we have heard the last speaker in the debate for this meeting. |
Председатель (говорит по-английски): С учетом того, что это утреннее заседание несколько затянулось, мы заслушали последнего оратора в прениях. |
(b) One meeting of States Signatories, |
Ь) одно заседание государств-участников 19 ноября 1996 года |
On the proposal of the Chairman, the meeting was sus-pended until Monday, 3 June 1996. |
По предложению Председателя заседание было прервано и было возобновлено в понедельник, З июня 1996 года. |
The second meeting devoted to this segment will take place on Tuesday, 5 November, at 10 a.m. |
Второе заседание в рамках этого этапа состоится во вторник, 5 ноября, в 10 ч. 00 м. |
The Organizational Committee of the Administrative Committee on Coordination will meet immediately following the adjournment of the meeting. |
Сразу после этого заседания состоится заседание Организационного комитета Административного комитета по координации. |
The meeting will be open to all delegations, media represent-atives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. |
Заседание будет открыто для всех делегаций, представителей средств массовой информации и неправительственных организаций, а также членов системы Организации Объединенных Наций. |
The Disarmament Commission will hold an informal meeting on all matters related to its forthcoming organizational session to be held in December 1996. |
Комиссия по разоружению проведет неофициальное заседание для рассмотрения всех вопросов, касающихся ее предстоящей организационной сессии, которая пройдет в декабре 1996 года. |
The opening meeting will begin on Wednesday, 20 November 1996, at 10 a.m. in Conference room 4. |
Первое заседание состоится в 10 ч. 00 м. 20 ноября 1996 года в зале заседаний 4. |
The Trilateral Commission met again at plenary level in Port-au-Prince on 19 January 1996 and is due to hold its third meeting on 16 February. |
Трехсторонняя комиссия провела затем пленарное заседание в Порт-о-Пренсе 19 января 1996 года и должна провести третье заседание 16 февраля. |
On 4 March 1996, the Council of State held an emergency meeting to defuse the growing tensions arising from the stalemated peace process. |
4 марта 1996 года Государственный совет провел чрезвычайное заседание с целью развеять растущие опасения в связи с зашедшим в тупик мирным процессом. |
Councilmen Taylor and Kromah failed to attend the meeting, and both indicated that the Chairman of the Council of State would represent the transitional Government. |
Члены Госсовета Тейлор и Крома не явились на заседание, и оба заявили, что Председатель Государственного совета будет представлять переходное правительство. |
The Council of Ministers held a special meeting on Thursday, 12 September 1996, under the chairmanship of the Head of State, His Excellency Major Pierre Buyoya. |
Совет министров провел в четверг, 12 сентября 1996 года, чрезвычайное заседание под председательством главы государства Его Превосходительства майора Пьера Буйоя. |
The Credentials Committee held its first meeting on 30 July and elected Mr. Gilberto B. Asuque (Philippines) as its Chairman. |
Комитет по проверке полномочий провел свое 1-е заседание 30 июля и избрал своим Председателем г-на Хильберто Б. Асуке (Филиппины). |
Accordingly, the meeting would be opened by H.E. Mr. Juan Manuel Santos of Colombia, President of the eighth session of the Conference. |
Таким образом, заседание откроет Председатель восьмой сессии Конференции Его Превосходительство г-н Хуан Мануэль Сантос (Колумбия). |
An informal meeting on the IPCC (TAR) is provisionally scheduled for Thursday, 23 October in the afternoon. |
Неофициальное заседание по вопросу о третьем докладе МГЭИК по оценке в предварительном порядке запланировано на вторую половину дня в четверг 23 октября. |
One expert group meeting on demand reduction and techniques of assessment of level of drug abuse. |
Одно заседание группы экспертов по сокращению спроса и методам оценки масштабов злоупотребления наркотиками |
Each executive committee meets approximately twice a month, with the result that there is at least one meeting of an executive committee weekly. |
Каждый исполнительный комитет проводит свои заседания примерно два раза в месяц, в результате чего еженедельно проводится по меньшей мере одно заседание исполнительного комитета. |
On 24 September 1998, the Security Council held a second ministerial-level meeting to consider the recommendations contained in my report of 13 April 1998. |
24 сентября 1998 года Совет Безопасности провел второе заседание на уровне министров для рассмотрения рекомендаций, содержащихся в моем докладе от 13 апреля 1998 года. |
It is our sincere hope that the Council meeting scheduled for the beginning of next week will be a milestone in launching the new University for Peace. |
Мы искренне надеемся на то, что заседание Совета, запланированное на начало следующей недели, станет важной вехой в обновлении Университета мира. |
In order to accommodate all the remaining speakers on the list, this meeting will most likely continue for at least another two hours. |
С тем чтобы дать всем записавшимся в список ораторов возможность выступить, это заседание, скорее всего, продлится, по крайней мере, еще два часа. |
A dynamic model training session, organized as part of the EU/LIFE project, was held in conjunction with the Task Force meeting in 1997. |
Во время работы совещания Целевой группы в 1997 году было проведено учебное заседание по вопросам разработки динамических моделей, которое было организовано в рамках проекта ЕС "ЛАЙФ". |