| The Committee had to plan well in advance, as the presence of a Rwandan delegation would mean one less meeting to discuss something else. | Комитету надлежит заблаговременно планировать свою работу, поскольку присутствие делегации Руанды будет означать, что рассмотрению других вопросов придется уделить на одно заседание меньше. |
| The CHAIRMAN said it should be noted that other human rights treaty bodies held at least one meeting a year in New York. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что следует принимать во внимание тот факт, что другие договорные органы по правам человека проводят в Нью-Йорке по меньшей мере одно заседание в год. |
| The Council's 26 February open meeting in Knin provides one example of positive results, changes and plans for the future. | Открытое заседание Совета, состоявшееся в Книне 26 февраля, может служить наглядным примером позитивных результатов, перемен и планов на будущее. |
| The session will resume on Monday, 26 January 1998, at 3 p.m. for a joint meeting with the Executive Board of UNICEF. | Сессия возобновится в понедельник, 26 января 1998 года, в 15 ч. 00 м., когда будет проведено заседание совместно с Исполнительным советом ЮНИСЕФ. |
| The President: Due to the lateness of the hour, we have heard the last speaker in the debate for this meeting. | Председатель (говорит по-английски): С учетом того, что это утреннее заседание несколько затянулось, мы заслушали последнего оратора в прениях. |
| (b) One meeting of States Signatories, | Ь) одно заседание государств-участников 19 ноября 1996 года |
| On the proposal of the Chairman, the meeting was sus-pended until Monday, 3 June 1996. | По предложению Председателя заседание было прервано и было возобновлено в понедельник, З июня 1996 года. |
| The second meeting devoted to this segment will take place on Tuesday, 5 November, at 10 a.m. | Второе заседание в рамках этого этапа состоится во вторник, 5 ноября, в 10 ч. 00 м. |
| The Organizational Committee of the Administrative Committee on Coordination will meet immediately following the adjournment of the meeting. | Сразу после этого заседания состоится заседание Организационного комитета Административного комитета по координации. |
| The meeting will be open to all delegations, media represent-atives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. | Заседание будет открыто для всех делегаций, представителей средств массовой информации и неправительственных организаций, а также членов системы Организации Объединенных Наций. |
| The Disarmament Commission will hold an informal meeting on all matters related to its forthcoming organizational session to be held in December 1996. | Комиссия по разоружению проведет неофициальное заседание для рассмотрения всех вопросов, касающихся ее предстоящей организационной сессии, которая пройдет в декабре 1996 года. |
| The opening meeting will begin on Wednesday, 20 November 1996, at 10 a.m. in Conference room 4. | Первое заседание состоится в 10 ч. 00 м. 20 ноября 1996 года в зале заседаний 4. |
| The Trilateral Commission met again at plenary level in Port-au-Prince on 19 January 1996 and is due to hold its third meeting on 16 February. | Трехсторонняя комиссия провела затем пленарное заседание в Порт-о-Пренсе 19 января 1996 года и должна провести третье заседание 16 февраля. |
| On 4 March 1996, the Council of State held an emergency meeting to defuse the growing tensions arising from the stalemated peace process. | 4 марта 1996 года Государственный совет провел чрезвычайное заседание с целью развеять растущие опасения в связи с зашедшим в тупик мирным процессом. |
| Councilmen Taylor and Kromah failed to attend the meeting, and both indicated that the Chairman of the Council of State would represent the transitional Government. | Члены Госсовета Тейлор и Крома не явились на заседание, и оба заявили, что Председатель Государственного совета будет представлять переходное правительство. |
| The Council of Ministers held a special meeting on Thursday, 12 September 1996, under the chairmanship of the Head of State, His Excellency Major Pierre Buyoya. | Совет министров провел в четверг, 12 сентября 1996 года, чрезвычайное заседание под председательством главы государства Его Превосходительства майора Пьера Буйоя. |
| The Credentials Committee held its first meeting on 30 July and elected Mr. Gilberto B. Asuque (Philippines) as its Chairman. | Комитет по проверке полномочий провел свое 1-е заседание 30 июля и избрал своим Председателем г-на Хильберто Б. Асуке (Филиппины). |
| Accordingly, the meeting would be opened by H.E. Mr. Juan Manuel Santos of Colombia, President of the eighth session of the Conference. | Таким образом, заседание откроет Председатель восьмой сессии Конференции Его Превосходительство г-н Хуан Мануэль Сантос (Колумбия). |
| An informal meeting on the IPCC (TAR) is provisionally scheduled for Thursday, 23 October in the afternoon. | Неофициальное заседание по вопросу о третьем докладе МГЭИК по оценке в предварительном порядке запланировано на вторую половину дня в четверг 23 октября. |
| One expert group meeting on demand reduction and techniques of assessment of level of drug abuse. | Одно заседание группы экспертов по сокращению спроса и методам оценки масштабов злоупотребления наркотиками |
| Each executive committee meets approximately twice a month, with the result that there is at least one meeting of an executive committee weekly. | Каждый исполнительный комитет проводит свои заседания примерно два раза в месяц, в результате чего еженедельно проводится по меньшей мере одно заседание исполнительного комитета. |
| On 24 September 1998, the Security Council held a second ministerial-level meeting to consider the recommendations contained in my report of 13 April 1998. | 24 сентября 1998 года Совет Безопасности провел второе заседание на уровне министров для рассмотрения рекомендаций, содержащихся в моем докладе от 13 апреля 1998 года. |
| It is our sincere hope that the Council meeting scheduled for the beginning of next week will be a milestone in launching the new University for Peace. | Мы искренне надеемся на то, что заседание Совета, запланированное на начало следующей недели, станет важной вехой в обновлении Университета мира. |
| In order to accommodate all the remaining speakers on the list, this meeting will most likely continue for at least another two hours. | С тем чтобы дать всем записавшимся в список ораторов возможность выступить, это заседание, скорее всего, продлится, по крайней мере, еще два часа. |
| A dynamic model training session, organized as part of the EU/LIFE project, was held in conjunction with the Task Force meeting in 1997. | Во время работы совещания Целевой группы в 1997 году было проведено учебное заседание по вопросам разработки динамических моделей, которое было организовано в рамках проекта ЕС "ЛАЙФ". |