| If I may say so, this meeting is very timely for taking stock. | Это заседание, если можно так выразиться, проводится весьма своевременно в плане подведения итогов. |
| I hope today's meeting will spur us all on to face the challenges. | Я надеюсь, что сегодняшнее заседание станет для всех нас стимулом в решении этих задач. |
| This meeting occurs against a backdrop of several important initiatives. | Это заседание проходит на фоне выдвижения нескольких важных инициатив. |
| Such a meeting could take place after the complete withdrawal of UNAMSIL. | Такое заседание могло бы быть проведено по окончании полного вывода МООНСЛ. |
| Our meeting today gives me the opportunity of making a dual observation. | Наше сегодняшнее заседание дает мне возможность высказать замечание двоякого характера. |
| The Mechanism held its first meeting in Kigali with the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic acting as the secretariat. | Комиссия провела свое первое заседание с участием Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в качестве секретариата в Кигали 5 октября 2004 года. |
| It is expected that another meeting will be held in the first week of June concerning the health sector. | Ожидается, что еще одно заседание состоится в течение первой недели июня и будет посвящено сектору здравоохранения. |
| Today's meeting underlines an important stage in the development of events in East Timor. | Сегодняшнее заседание подводит черту под важным этапом в развитии событий внутри и вокруг Восточного Тимора. |
| Representatives of the Ageing Unit attended the Conference, and a special meeting was held to explore avenues of grater cooperation. | В конференции приняли участие представители Группы по проблемам старения Организации Объединенных Наций, и для изучения путей расширения сотрудничества было проведено специальное заседание. |
| The Centre's Governing Council held its first special meeting in Singapore on 5 July 2007. | 5 июля 2007 года в Сингапуре состоялось первое специальное заседание совета управляющих Центра. |
| The second meeting of the peace jirgah will be held in Pakistan early next year. | Второе заседание Джирги мира состоится в начале следующего года в Пакистане. |
| A special meeting might be devoted to that topic. | Этой теме могло бы быть посвящено специальное заседание. |
| The meeting was suspended at 1.45 p.m. | Заседание закрывается в 13 ч. 45 м. |
| The Mission welcomes the Government of Indonesia's willingness to hold a meeting of the Joint Border Commission in November. | Миссия приветствует готовность правительства Индонезии провести заседание Совместной пограничной комиссии в ноябре. |
| The next meeting of the working group was scheduled for August under the Malaysian Presidency. | Следующее заседание рабочей группы запланировано на август и состоится под председательством Малайзии. |
| The first day thereafter on which the last meeting of the session could be held was 27 June. | В силу этого последнее заседание сессии может быть проведено только 27 июня. |
| Ten years ago, the Security Council convened a ministerial-level meeting to discuss the causes of conflict in Africa. | Десять лет назад Совет Безопасности созывал заседание на уровне министров для обсуждения причин конфликтов в Африке. |
| There will be a closed meeting of the Security Council concerning the situation in East Timor. | Закрытое заседание Совета Безопасности, посвященное положению в Восточном Тиморе. |
| General Assembly Hall 3 p.m. 42nd plenary meeting | 15 ч. 00 м. 42-е пленарное заседание Зал Генеральной Ассамблеи |
| The closing meeting of the Forum will take place in the afternoon. | Заключительное заседание Форума пройдет во второй половине дня. |
| The meeting was adjourned at 1.10 p.m. | Заседание закрывается в 13 ч. 10 м. |
| It is a shame that this meeting has been scheduled at the same time as those other activities. | Возмутительно то, что данное заседание было запланировано на то же время, что и эти другие мероприятия. |
| The meeting included a session on "Technical cooperation: sustainable development of human rights capacity". | В рамках этого совещания было проведено заседание на тему "Техническое сотрудничество: устойчивое развитие потенциала в области защиты прав человека". |
| The Chairman recalled that the Commission would be meeting again and engaging in technical discussions on those matters. | Председатель напоминает, что Комиссия вскоре соберется на очередное заседание и проведет обсуждение технических аспектов рассматриваемых вопросов. |
| I therefore hope that this is not considered as a second-class exercise or a meeting just for show. | Поэтому я надеюсь, что данное заседание не считается второсортным упражнением или заседанием только для галочки. |