| The meeting will end after we hear the next speaker. | Заседание будет закрыто после этого выступления. |
| The first vendor review committee meeting took place in March 2010. | Первое заседание комитета по проверке поставщиков состоялось в марте 2010 года. |
| The Chair said that the present meeting was not the forum for establishing new policy. | Председатель говорит, что нынешнее заседание является неподходящим форумом для выработки новой политики. |
| A parallel meeting on self-destruction mechanism on Wednesday was very useful in elaborating the practical differences between the various proposed texts. | Весьма полезным в плане проработки практических расхождений между различными предлагаемыми текстами стало параллельное заседание в среду по механизму самоуничтожения. |
| A meeting will take place in June 2010 to identify the Group's work format and methodology. | В июне 2010 года состоится заседание с целью определить формат и методологию работы Группы. |
| The first informal meeting was dedicated to general discussions on the different matters under this agenda item. | Первое неофициальное заседание было посвящено общей дискуссии по разным вопросам в рамках этого пункта повестки дня. |
| If there are none, then this meeting is suspended. | Если нет, то это заседание прерывается. |
| The informal meeting will specifically focus on the discussion of developing a programme of work for the 2010 session of the Conference. | Неофициальное заседание конкретно сосредоточится на дискуссии по разработке программы работы на сессию Конференции 2010 года. |
| I see none, but before adjourning today's meeting, I should like to make a short announcement. | Я не вижу таковых, и прежде чем закрыть наше сегодняшнее заседание, я хотел бы сделать небольшое объявление. |
| I see none; accordingly, today's meeting is adjourned. | Я не вижу, и сегодняшнее наше заседание закрывается. |
| The next formal plenary meeting of the Conference will take place after the spring break and will be announced by the secretariat. | Следующее официальное пленарное заседание Конференции состоится после весенних каникул и будет объявлено секретариатом. |
| We are going to have to conclude our meeting. | Сейчас нам придется завершить свое заседание. |
| I now declare this meeting to be adjourned. | А теперь я закрываю это заседание. |
| In May 2009, the Riigikogu legal affairs committee held a public meeting to discuss the creation of the institution. | В мае 2009 года Правовая комиссия Государственного собрания провела открытое заседание для обсуждения вопроса о создании этого института. |
| The Security Council had held a meeting the previous day on the rationale for supporting peacekeeping operations in Africa. | Днем ранее Совет Безопасности провел заседание по вопросу о целесообразности поддержки миротворческих операций в Африке. |
| The Chairperson opened the 6th meeting, explaining that further consultations were necessary before the programme of work could be adopted. | Председатель открыл шестое заседание и пояснил, что для принятия программы работы требуется проведение дополнительных консультаций. |
| The Chairperson opened the 13th meeting with a discussion on the way forward. | Председатель открыл 13-е заседание, начавшееся с обсуждения вопроса о пути продвижения вперед. |
| At the opening of the 14th meeting, the Chairperson made his concluding remarks and thanked States for their constructive engagement throughout the session. | Открыв 14-е заседание, Председатель выступил со своими заключительными замечаниями и поблагодарил государства за их конструктивное участие в работе сессии. |
| She noted that the meeting took place six months after the successful conclusion of the Durban Review Conference. | Она отметила, что заседание проходит через шесть месяцев после успешного завершения Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
| The meeting on the morning of Monday, 18 October, will be devoted to disarmament machinery. | Утреннее заседание в понедельник, 18 октября, будет посвящено механизму разоружения. |
| I thought that the meeting of the Security Council dealing with nuclear disarmament would help. | Я полагал, что заседание Совета Безопасности по вопросам ядерного разоружения могло бы этому помочь. |
| Let us use this meeting today to devise new ways of approaching and redressing these issues. | Давайте используем сегодняшнее заседание для выработки новых подходов к этим вопросам и их решению. |
| Last month, my Government held a special Cabinet meeting in the sands of the Gobi Desert. | В прошлом месяце наше правительство провело специальное заседание кабинета министров в песках пустыни Гоби. |
| Our plenary meeting today, 13 October 2010, is devoted to the follow-up to the International Year of Microcredit. | Пленарное заседание, проводимое сегодня, 13 октября 2010 года, посвящено рассмотрению итогов Международного года микрокредитования. |
| This meeting is an annual opportunity for the General Assembly to review the progress made towards peace, stability and development in Afghanistan. | Это заседание предоставляет Генеральной Ассамблее возможность раз в год проводить обзор прогресса, достигнутого на пути к обеспечению мира, стабильности и развития в Афганистане. |