| The Executive Chairman called the first meeting of the Commissioners on 23 and 24 May 2000. | Исполнительный председатель провел первое заседание Коллегии уполномоченных 23 и 24 мая 2000 года. |
| Other members continued to feel that such a meeting should be held only after completion of the mission's task. | Другие члены по-прежнему считали, что такое заседание следует проводить лишь после выполнения миссией поставленной задачи. |
| Accordingly, he would call a meeting of the Security Council in two stages. | В этой связи он созовет заседание Совета Безопасности в два этапа. |
| The General Committee, as well as the plenary, decided by consensus to include this item for consideration in plenary meeting. | Генеральный комитет и пленарное заседание консенсусом приняли решение включить этот пункт в повестку дня для рассмотрения на пленарном заседании. |
| We have the whole of the next meeting to do it. | Для этого в нашем распоряжении следующее пленарное заседание. |
| The meeting was presided by Abdus Samad Azad, Foreign Minister of Bangladesh. | Заседание проходило под председательством г-на Абдуса Самада Азада, министра иностранных дел Бангладеш. |
| The High Commissioner informed the meeting that the promotion of universal ratification would be a focus of the upcoming Millennium Assembly. | Верховный комиссар информировала заседание о том, что в центре внимания предстоящей Ассамблеи тысячелетия будет содействие всеобщей ратификации. |
| We hope that that meeting will have a fruitful outcome. | Мы надеемся, что это заседание будет плодотворным. |
| Global solar and wind assessment: Africa regional meeting | Глобальная оценка солнечной и ветровой энергии - региональное заседание стран Африки |
| African regional meeting on disaster prevention, preparedness and response | Региональное заседание африканских стран по предупреждению стихийных бедствий, подготовке к ним и реагированию |
| A meeting of the Implementation Group was held in Kabul on 12 and 13 October 2002. | Заседание Группы по вопросам осуществления состоялось в Кабуле 12 и 13 октября 2002 года. |
| This afternoon's meeting is the last under my presidency for this month. | Сегодняшнее заседание является последним под моим руководством в текущем месяце. |
| We consider the report of the Secretary-General and today's meeting to be important first steps. | Мы считаем доклад Генерального секретаря и сегодняшнее заседание важными первыми шагами. |
| Those factors make this meeting very pertinent and timely. | Благодаря этим факторам сегодняшнее заседание является очень актуальным и своевременным. |
| The stir caused in the media by a Committee meeting in a third-world country would help to spread the culture of human rights. | Сенсация, которую вызвало бы заседание Комитета в стране третьего мира в СМИ, помогла бы распространить культуру прав человека. |
| Since I see no delegation asking for the floor, I shall now suspend the plenary meeting. | Поскольку, как я вижу, никакая делегация не просит слова, я сейчас прерву пленарное заседание. |
| Before adjourning the meeting, I would like to bring to your attention the organization of our work for the next week. | Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы привлечь ваше внимание к организации нашей работы на следующей неделе. |
| We will leave this meeting with a renewed determination to achieve that shared goal. | Мы покинем это заседание с возросшей решимостью достичь этой общей цели. |
| This is a timely meeting in the light of the numerous enormous potential risks for the planet's destruction. | Это своевременное заседание в свете многочисленных огромных потенциальных рисков, чреватых угрозой уничтожения планеты. |
| Today's meeting is also a recognition that we are at a decisive moment. | Сегодняшнее заседание также служит признанием того, что мы находимся на решающем этапе. |
| On 28 May 2009, the Conference held an informal meeting at which a number of NGOs made statements. | 28 мая 2009 года Конференция провела неофициальное заседание, на котором сделали заявления ряд НПО. |
| Let me once again thank the Council for this meeting and President Winter and Prosecutor Rapp for their lucid presentations. | Позвольте мне еще раз поблагодарить Совет за это заседание и Председателя Винтер и Обвинителя Раппа за их четкие выступления. |
| We have had a meeting of great importance, especially to the Special Court for Sierra Leone. | Мы провели заседание огромной важности, особенно для Специального суда для Сьерра-Леоне. |
| This meeting will be open to members of the Conference and observer States only. | Это заседание будет открыто только для членов Конференции и государств-наблюдателей. |
| The 1st meeting of the Ad Hoc Committee was opened by the Vice-President of the General Assembly, Eladio Loizaga (Paraguay). | 1е заседание Специального комитета открыл заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи Эладио Лойсага (Парагвай). |