| The afternoon meeting of the First Committee on 6 October will be a short one; I think that it will take only about one hour. | Вечернее заседание Первого комитета 6 октября будет коротким, думаю, что его продолжительность составит лишь около часа. |
| Mini-plenary meeting of the Southern Cone countries | Субрегиональное пленарное заседание для стран Южного конуса |
| Today's meeting comes at a time when there are suspicions regarding the Security Council's desire to promote partnerships with regional and subregional organizations in the maintenance of international peace and security. | Сегодняшнее заседание проводится в то время, когда возникают подозрения насчет стремления Совета Безопасности развивать с региональными и субрегиональными организациями партнерские отношения в деле поддержания международного мира и безопасности. |
| The first meeting of the Subcommittee was held on 18 December 2006, during which 10 independent experts were elected to act in their personal capacity. | Первое заседание Подкомитета состоялось 18 декабря 2006 года, и на нем были избраны 10 независимых экспертов, которые будут выступать в своем личном качестве. |
| The meeting of the Intergovernmental Panel on Climate Change that has just completed its work in Brussels reaffirms the scope of this phenomenon and its potential consequences. | Заседание Межправительственной группы по изменению климата, которая только что завершила свою работу в Брюсселе, подтверждает масштабы этого явления и его потенциальных последствий. |
| The committee will oversee the work of negotiations teams, and its first meeting will be held on 12 December 2007. | Он будет осуществлять надзор за деятельностью групп по ведению переговоров, а его первое заседание состоится 12 декабря 2007 года. |
| He noted that, if a meeting was to be held at the ministerial level, it was important that all ministers should participate. | Он отмечает, что, если данное заседание предполагается провести на уровне министров, важно, чтобы в нем приняли участие министры всех стран. |
| The Commission also held one informal meeting of a joint country-specific configuration and briefings by representatives and experts from the United Nations system and other international organizations. | Комиссия также провела одно неофициальное заседание совместной структуры по конкретным странам и брифинги с участием представителей и экспертов из организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |
| 19 April 2007: Informal country-specific meeting: debriefing from the field mission | 19 апреля 2007 года: Неофициальное заседание по конкретной стране - брифинг, проведенный представителями полевой миссии |
| In July 2005, the Board held its first organizational meeting to review the existing methodology used to assess management performance of its senior managers. | В июле 2005 года Совет провел свое первое организационное заседание, на котором осуществил обзор существующих методов оценки деятельности старших руководителей. |
| Rule 30 of the rules of procedure provides that the President shall declare the opening of each plenary meeting of the session. | В правиле 30 правил процедуры предусматривается, что Председатель открывает каждое пленарное заседание сессии. |
| Last month, for the first time, the Security Council convened an historic meeting of ministers for foreign affairs on the situation in the Middle East. | В прошлом месяце Совет Безопасности впервые провел историческое заседание на уровне министров иностранных дел, посвященное положению на Ближнем Востоке. |
| In conjunction with the Council session, the Economic Forum of the Programme will also hold its first meeting and will address the theme of the energy dividend. | В рамках этого заседания Совета свое первое заседание проведет также Экономический форум Программы, который будет посвящен теме «Энергетические дивиденды». |
| 477th meeting Integrated global management/outcome of the work of the task forces | 477-е заседание Комплексное глобальное управление/итоги работы целевых групп |
| The meeting is organized by the Global Alliance for Women's Health and the Permanent Missions of Angola, Burkina Faso, Malawi and the Niger. | Это заседание организуют Глобальный альянс по охране здоровья женщин и постоянные представительства Анголы, Буркина-Фасо, Малави и Нигера. |
| 2nd meeting Item 166 (continued) | 2-е заседание Пункт 166 (продолжение) |
| 2nd meeting The Sessional Committee continued its general debate on agenda item 3 and heard statements by the representatives of Ethiopia, Mauritania, Zambia, Norway and Uganda. | 2-е заседание Сессионный комитет продолжил общие прения по пункту 3 повестки дня и заслушал заявления представителей Эфиопии, Мавритании, Замбии, Норвегии и Уганды. |
| 32nd meeting Advancement of Women [110] | 32-е заседание Улучшение положения женщин [110] |
| 918th meeting The Committee adopted its draft report on the thirty-fourth session and thus concluded the work of the session. | 918-е заседание Комитет утвердил проект доклада о работе тридцать четвертой сессии и на этом завершил работу сессии. |
| The President: Before I start the proceedings, let me thank everyone for their active participation in this unique, very special meeting. | Председатель: Прежде чем начать заседание, позвольте мне поблагодарить всех присутствующих за активное участие в этом уникальном и весьма необычном заседании. |
| 23rd meeting The President of the General Assembly summarized the work of the open-ended panel of independent eminent persons on the subject of commodities. | 23-е заседание Председатель пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи кратко рассказал о работе группы открытого состава независимых видных деятелей по вопросу о сырьевых товарах. |
| Coordination meeting of the South American Conference on International Migration and Development | Координационное заседание Южноамериканской конференции по международной миграции и развитию |
| We believe that if the Council had agreed to postpone the meeting it would not have adopted the resolution, which was based on a mistaken conclusion. | Мы считаем, что, если бы Совет согласился отложить заседание, то не была бы принята резолюция, которая основана на ошибочных выводах. |
| The Chairman concluded that another meeting would be necessary to discuss the issue as soon as possible and by the end of July latest. | Подводя итоги, Председатель заявил, что потребуется еще одно заседание для обсуждения данного вопроса, которое должно быть проведено как можно скорее, самое позднее до конца июля. |
| That is why Member States decided to create the United Nations Peacebuilding Commission, which held its first meeting in June. | Именно поэтому государства-члены решили создать Комиссию Организации Объединенных Наций по миростроительству, которая провела свое первое заседание в июне текущего года. |