The afternoon meeting of the First Committee on 6 October will be a short one; I think that it will take only about one hour. |
Вечернее заседание Первого комитета 6 октября будет коротким, думаю, что его продолжительность составит лишь около часа. |
Mini-plenary meeting of the Southern Cone countries |
Субрегиональное пленарное заседание для стран Южного конуса |
Today's meeting comes at a time when there are suspicions regarding the Security Council's desire to promote partnerships with regional and subregional organizations in the maintenance of international peace and security. |
Сегодняшнее заседание проводится в то время, когда возникают подозрения насчет стремления Совета Безопасности развивать с региональными и субрегиональными организациями партнерские отношения в деле поддержания международного мира и безопасности. |
The first meeting of the Subcommittee was held on 18 December 2006, during which 10 independent experts were elected to act in their personal capacity. |
Первое заседание Подкомитета состоялось 18 декабря 2006 года, и на нем были избраны 10 независимых экспертов, которые будут выступать в своем личном качестве. |
The meeting of the Intergovernmental Panel on Climate Change that has just completed its work in Brussels reaffirms the scope of this phenomenon and its potential consequences. |
Заседание Межправительственной группы по изменению климата, которая только что завершила свою работу в Брюсселе, подтверждает масштабы этого явления и его потенциальных последствий. |
The committee will oversee the work of negotiations teams, and its first meeting will be held on 12 December 2007. |
Он будет осуществлять надзор за деятельностью групп по ведению переговоров, а его первое заседание состоится 12 декабря 2007 года. |
He noted that, if a meeting was to be held at the ministerial level, it was important that all ministers should participate. |
Он отмечает, что, если данное заседание предполагается провести на уровне министров, важно, чтобы в нем приняли участие министры всех стран. |
The Commission also held one informal meeting of a joint country-specific configuration and briefings by representatives and experts from the United Nations system and other international organizations. |
Комиссия также провела одно неофициальное заседание совместной структуры по конкретным странам и брифинги с участием представителей и экспертов из организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |
19 April 2007: Informal country-specific meeting: debriefing from the field mission |
19 апреля 2007 года: Неофициальное заседание по конкретной стране - брифинг, проведенный представителями полевой миссии |
In July 2005, the Board held its first organizational meeting to review the existing methodology used to assess management performance of its senior managers. |
В июле 2005 года Совет провел свое первое организационное заседание, на котором осуществил обзор существующих методов оценки деятельности старших руководителей. |
Rule 30 of the rules of procedure provides that the President shall declare the opening of each plenary meeting of the session. |
В правиле 30 правил процедуры предусматривается, что Председатель открывает каждое пленарное заседание сессии. |
Last month, for the first time, the Security Council convened an historic meeting of ministers for foreign affairs on the situation in the Middle East. |
В прошлом месяце Совет Безопасности впервые провел историческое заседание на уровне министров иностранных дел, посвященное положению на Ближнем Востоке. |
In conjunction with the Council session, the Economic Forum of the Programme will also hold its first meeting and will address the theme of the energy dividend. |
В рамках этого заседания Совета свое первое заседание проведет также Экономический форум Программы, который будет посвящен теме «Энергетические дивиденды». |
477th meeting Integrated global management/outcome of the work of the task forces |
477-е заседание Комплексное глобальное управление/итоги работы целевых групп |
The meeting is organized by the Global Alliance for Women's Health and the Permanent Missions of Angola, Burkina Faso, Malawi and the Niger. |
Это заседание организуют Глобальный альянс по охране здоровья женщин и постоянные представительства Анголы, Буркина-Фасо, Малави и Нигера. |
2nd meeting Item 166 (continued) |
2-е заседание Пункт 166 (продолжение) |
2nd meeting The Sessional Committee continued its general debate on agenda item 3 and heard statements by the representatives of Ethiopia, Mauritania, Zambia, Norway and Uganda. |
2-е заседание Сессионный комитет продолжил общие прения по пункту 3 повестки дня и заслушал заявления представителей Эфиопии, Мавритании, Замбии, Норвегии и Уганды. |
32nd meeting Advancement of Women [110] |
32-е заседание Улучшение положения женщин [110] |
918th meeting The Committee adopted its draft report on the thirty-fourth session and thus concluded the work of the session. |
918-е заседание Комитет утвердил проект доклада о работе тридцать четвертой сессии и на этом завершил работу сессии. |
The President: Before I start the proceedings, let me thank everyone for their active participation in this unique, very special meeting. |
Председатель: Прежде чем начать заседание, позвольте мне поблагодарить всех присутствующих за активное участие в этом уникальном и весьма необычном заседании. |
23rd meeting The President of the General Assembly summarized the work of the open-ended panel of independent eminent persons on the subject of commodities. |
23-е заседание Председатель пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи кратко рассказал о работе группы открытого состава независимых видных деятелей по вопросу о сырьевых товарах. |
Coordination meeting of the South American Conference on International Migration and Development |
Координационное заседание Южноамериканской конференции по международной миграции и развитию |
We believe that if the Council had agreed to postpone the meeting it would not have adopted the resolution, which was based on a mistaken conclusion. |
Мы считаем, что, если бы Совет согласился отложить заседание, то не была бы принята резолюция, которая основана на ошибочных выводах. |
The Chairman concluded that another meeting would be necessary to discuss the issue as soon as possible and by the end of July latest. |
Подводя итоги, Председатель заявил, что потребуется еще одно заседание для обсуждения данного вопроса, которое должно быть проведено как можно скорее, самое позднее до конца июля. |
That is why Member States decided to create the United Nations Peacebuilding Commission, which held its first meeting in June. |
Именно поэтому государства-члены решили создать Комиссию Организации Объединенных Наций по миростроительству, которая провела свое первое заседание в июне текущего года. |