On 21 March, after a private meeting held with troop-contributing countries to the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), the Council had an open meeting at which it considered the situation in the Sudan. |
21 марта после закрытого заседания с участием стран, предоставляющих войска для Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) Совет провел открытое заседание, на котором рассмотрел положение в Судане. |
At its meeting with the parties on 17 May 2006, the Commission invited the parties to a further meeting in The Hague on 15 June 2006. |
На заседании со сторонами 17 мая 2006 года Комиссия предложила сторонам провести следующее заседание в Гааге 15 июня 2006 года. |
After extensive consultations held on 15 and 16 November, the Council decided that the meeting of 16 November on the question of Bosnia and Herzegovina would be a closed (private) meeting. |
После обстоятельных консультаций, состоявшихся 15 и 16 ноября, Совет решил провести намеченное на 16 ноября заседание, посвященное Боснии и Герцеговине, в закрытом формате. |
He commended the Government of Belgium for having organized the first meeting of the Global Forum on Migration and Development in 2007, and thanked the Government of the Philippines for its forthcoming hosting of the second meeting. |
Оратор признателен правительству Бельгии за организацию первого заседания Глобального форума по миграции и развитию в 2007 году и благодарит правительство Филиппин за предложение провести у себя предстоящее второе заседание. |
We are meeting again in plenary session in order to continue our work after having submitted the timetable of activities at our last meeting and after having heard a number of general statements. |
Мы вновь собираемся на пленарное заседание, чтобы продолжить свою работу после того, как на нашем последнем заседании был представлен график деятельности, и после того, как был заслушан ряд общих заявлений. |
At yesterday's meeting of the Open-ended Working Group, the President of the General Assembly indicated that the informal plenary meeting of the Assembly for the commencement of intergovernmental negotiations would probably not be held on 21 November 2008. |
На вчерашнем заседании Рабочей группы открытого состава Председатель Генеральной Ассамблеи указал на то, что неофициальное пленарное заседание Ассамблеи для начала межправительственных переговоров, возможно, не состоится 21 ноября 2008 года. |
The programme for this afternoon's meeting has been distributed, but if anybody does not have a copy of the programme, it will be at your disposal after I adjourn this meeting. |
Программа сегодняшнего послеобеденного заседания была распространена, но если кто-то не имеет копию этой программы, то она будет в вашем распоряжении после того, как я закрою это заседание. |
We will continue the meeting with all interested delegations in the same room this afternoon at 4 p.m., and will see then if and when a new plenary meeting of the Conference will be called. |
Сегодня пополудни, в 16 ч. 00 м., мы продолжим в этом же зале совещание со всеми заинтересованными делегациями, и посмотрим, будет ли, и если да, то когда будет созвано новое пленарное заседание Конференции. |
So I would like to propose that immediately after the adjournment of this formal plenary meeting, we will open an informal plenary meeting to allow these NGOs to address the Conference. |
Поэтому я хотел бы предложить, чтобы сразу же после закрытия этого официального пленарного заседания мы открыли неофициальное пленарное заседание, чтобы позволить этим НПО выступить на Конференции. |
Beginning in 2008, the meetings will be held biannually, alternating with the joint meeting of the United Nations Economic Commission for Europe, OECD and Eurostat (next joint meeting in 2009). |
Начиная с 2008 года конференции будут проводиться один раз в два года, чередуясь с совместными заседаниями Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Евростата (следующее такое совместное заседание состоится в 2009 году). |
The Senior Advisory Group will commence its first meeting on 19 January 2012 specifically to finalize the scope of its work and working modalities. |
Консультативная группа высокого уровня начнет работу 19 января 2012 года, и первое заседание будет проведено с конкретной целью окончательно определить круг ее ведения и порядок работы. |
Panel meeting 3:16 and 17 May 2011, Helsinki |
З-е заседание Группы: 16 и 17 мая 2011 года, Хельсинки |
Panel meeting 4:18 and 19 September 2011, New York |
4-е заседание Группы: 18 и 19 сентября 2011 года, Нью-Йорк |
Decides that the Preparatory Committee for the World Summit shall hold an organizational meeting and three sessions as follows: |
постановляет, что подготовительный комитет Всемирной встречи на высшем уровне проведет организационное заседание и три совещания в следующем порядке: |
The Prime Minister of Bangladesh, for instance, held a cabinet meeting dedicated to the implementation of the Istanbul Programme of Action, thus raising awareness among all line ministries. |
Премьер-министр Бангладеш, например, провел заседание кабинета министров, посвященное вопросам осуществления Стамбульской программы действий, тем самым повысив осведомленность среди всех отраслевых министерств. |
To attend Project Steering Committee meeting with Government and donor counterparts |
Заседание Руководящего комитета по проектам с участием правительственных чиновников и доноров |
In addition, it had hosted the thirty-fifth plenary meeting of the Caribbean Financial Action Task Force, from 21 to 25 May 2012. |
Помимо этого, в Сальвадоре 21 - 25 мая 2012 года было проведено 35е пленарное заседание Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям. |
In March 2012, Australia and Indonesia co-hosted the first meeting of the Global Counter-Terrorism Forum (GCTF) South-East Asia Working Group. |
В марте 2012 года Австралия и Индонезия совместно организовали первое заседание Рабочей группы по Юго-Восточной Азии Глобального контртеррористического форума (ГКТФ). |
We appeal to Ambassador Tanin, through the President of the General Assembly, to convene a meeting on the intergovernmental negotiations as soon as possible. |
Через Председателя Генеральной Ассамблеи мы призываем посла Танина как можно скорее созвать заседание, посвященное межправительственным переговорам. |
The tenth meeting would be held at the International Exposition 2012 at Yeosu, Republic of Korea, on 11 August 2012. |
Десятое заседание состоится 11 августа 2012 года на Всемирной выставке 2012 года в Йосу, Республика Корея. |
Another stated that it had organized a round-table meeting on violent radicalization, in September 2011, attended by representatives of other European States and overseas observers. |
Еще одно государство заявило, что организовало в сентябре 2011 года заседание за круглым столом, посвященное проблеме крайней радикализации, в котором приняли участие представители других европейских государств и иностранные наблюдатели. |
Finally, it was agreed that the second meeting of the Joint Ministerial Committee would be held in April 2012 to continue to address all outstanding issues. |
И наконец, было принято решение о том, что в апреле 2012 года будет проведено второе заседание Совместного комитета на уровне министров для продолжения рассмотрения всех оставшихся вопросов. |
The planned second meeting of the Joint Ministerial Committee in April 2012 is an important opportunity to address all outstanding issues and ensure proper implementation of agreements reached. |
Второе заседание Совместного комитета на уровне министров, запланированное на апрель 2012 года, предоставляет важную возможность урегулировать все оставшиеся вопросы и обеспечить надлежащее осуществление достигнутых договоренностей. |
Blatantly manipulating the proceedings, he used the meeting to promote the narrow viewpoint of his own country Qatar, Saudi Arabia and other States well known for their antagonism towards Syria. |
Открыто манипулируя процедурами, он использовал это заседание для продвижения близорукой позиции своей собственной страны Катара, Саудовской Аравии и других государств, хорошо известных своим антагонизмом в отношении Сирии. |
On 21 May, the President chaired the first extraordinary meeting of the Council of Ministers to discuss the security situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
21 мая под председательством президента состоялось первое чрезвычайное заседание совета министров для обсуждения обстановки в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго. |