Unless somebody wants to take the floor at this stage, it would be my intention to adjourn the meeting. |
И если только кто-то не хочет взять слово на данном этапе, я была бы склонна закрыть заседание. |
This meeting is convened in order to deal with the outstanding organizational matters related to the 2001 substantive session, including the election of the Chairman and other officers. |
Это заседание Комиссии по разоружению проводится с целью рассмотрения организационных вопросов, касающихся основной сессии 2001 года, по которым ранее не было принято решения, в том числе с целью проведения выборов Председателя и других должностных лиц. |
Security sector reform: Arria formula meeting, 16 February 2007 |
Реформа в сфере безопасности: заседание, проведенное 16 февраля 2007 года по формуле Аррии |
Under this item, the plenary will hear a status report on the review of the credentials of the delegations present at the meeting. |
В рамках этого пункта повестки дня пленарное заседание заслушает доклад о положении дел с рассмотрением полномочий делегаций, присутствующих на совещании. |
There will be a special plenary on Monday, 12 March at 3 p.m., followed by the informal meeting of the coordinator as scheduled on our programme. |
В понедельник 12 марта, в 15 час. 00 мин., состоится специальное пленарное заседание, а за ним последует неофициальное совещание координатора, как запланировано в нашей программе. |
The Committee held a meeting on 30 March 2000, at which it unanimously elected Mr. Masaki ARAI (Japan) as Chairman of the Credentials Committee. |
30 марта 2000 года Комитет провел заседание, на котором единогласно избрал г-на Масаки АРАИ (Япония) Председателем Комитета по проверке полномочий. |
This plenary meeting is the last in a series of meetings during which the Conference has been addressed by Ministers for Foreign Affairs and other senior officials. |
Это пленарное заседание является последним в серии заседаний, в ходе которых на Конференции выступают министры иностранных дел и другие высокопоставленные должностные лица. |
The recent meeting of an ad hoc committee of the border commission for Equatorial Guinea and Gabon; |
недавнее заседание специального комитета Комиссии по пограничным вопросам, созданной Экваториальной Гвинеей и Габоном; |
The meeting of the border commission for Gabon and the Congo; |
заседание Комиссии по пограничным вопросам, созданной Габоном и Конго; |
This is my last plenary meeting, and therefore, in line with the traditions of the CD, I will conclude with a few personal remarks. |
Это мое последнее пленарное заседание, и поэтому в русле традиций КР я и завершу несколькими личными замечаниями. |
The Council's sustained attention to Sierra Leone, as exemplified by today's meeting, encourages donors to continue to provide development assistance and pursue investment opportunities. |
Неослабевающее внимание Совета к Сьерра-Леоне, примером чему служит сегодняшнее заседание, дает донорам стимул продолжать оказание помощи на цели развития и задействовать возможности привлечения инвестиций. |
I will now suspend the meeting until 3 o'clock this afternoon. |
А сейчас я прерву заседание до 15 час. 00 мин. |
During that session, the third meeting of the Joint Expert Group UNESCO/Economic and Social Council on the Monitoring of the Right to Education was also held. |
В ходе этой сессии было проведено третье заседание Объединенной экспертной группы ЮНЕСКО/Экономический и Социальный Совет по вопросу о наблюдении за осуществлением права на образование. |
This meeting gives us a valuable opportunity to highlight the importance of the three Committees operating in a coordinated manner, given the interconnected and complementary nature of their work. |
Это заседание дает нам ценную возможность подчеркнуть значение координации работы трех Комитетов, учитывая ее взаимосвязанность и взаимодополняемость. |
WFDY Coordinating Council meeting (July 1995, Budapest) |
Заседание Координационного совета ВФДМ (июль 1995 года, Будапешт) |
It is my sincere hope that this meeting will yield productive and tangible outcomes, paving the way towards the success of the 2008 Doha Conference. |
Я искренне надеюсь, что сегодняшнее заседание приведет к значительным и ощутимым результатам, подготовив благодатную почву для успеха Дохинской конференции в 2008 году. |
The chairperson of the Preparatory Committee had suggested that a joint meeting of the Bureaux of the Preparatory Committee and the UNICEF Executive Board be held. |
Председатели Подготовительного комитета предложили провести совместное заседание Бюро Подготовительного комитета и Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |
The first meeting of the Preparatory Committee would take place from 1 to 5 May 2000 immediately after the session of the Commission on Human Rights. |
Первое заседание Подготовительного комитета состоится сразу же после окончания сессии Комиссии по правам человека с 1 по 5 мая 2000 года. |
The delegations welcomed the first funding meeting for UNFPA and expressed full support for the work of the Fund and its commitment to the MYFF process. |
Делегации приветствовали первое заседание по вопросам финансирования ЮНФПА и выразили полную поддержку работе Фонда и его приверженности процессу МРФ. |
The next meeting of the emergency special session will take place on Friday, 20 October 2000, at 3 p.m. |
Следующее заседание чрезвычайной специальной сессии пройдет в пятницу, 20 октября 2003 года, в 15 ч. 00 м. |
The first of the Committee's planned regular fortnightly meetings was held on 10 January 2007; the second meeting was scheduled for 29 January. |
Комитет провел первое из своих запланированных регулярных двухнедельных заседаний 10 января 2007 года; второе заседание намечено на 29 января. |
The resolution called for a special commemorative meeting to be held by the United Nations in New York on 26 March to mark the occasion. |
В резолюции содержится призыв провести 26 марта в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке специальное мемориальное заседание, посвященное этой годовщине. |
We must ensure the success of the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries by convening an additional meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee. |
Мы должны, в целях обеспечения успеха предстоящей третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, созвать дополнительное заседание межправительственного подготовительного комитета. |
We hope that our meeting today will help enable the parties concerned to work much harder to put the peace process in the region back on track. |
Мы надеемся, что наше сегодняшнее заседание поможет соответствующим сторонам значительно активизировать усилия с целью возобновления мирного процесса в регионе. |
After the meeting a session was held between representatives of the PPP Alliance, the Canadian Government and the Canadian Union of Public Employees. |
После завершения совещания было проведено заседание с участием представителей Альянса в поддержку ПГЧС, канадского правительства и Канадского союза государственных служащих. |