This is a valuable and useful meeting for the Council, which is why we all wish to participate. |
Это заседание было информативным и полезным для Совета, поэтому мы все хотели принять в нем участие. |
This meeting is being held under grave circumstances that have deteriorated more than ever before. |
Настоящее заседание проводится в сложной обстановке, которая за последнее время приобрела особенно острый характер. |
It is truly regrettable that this may not be the last such meeting. |
Действительно прискорбно осознавать, что, возможно, это не последнее подобное заседание. |
With the Council's agreement, I propose now to suspend the meeting. |
С согласия Совета я предлагаю сейчас прервать заседание. |
Mr. Ould Deddach: We are meeting here once again in very difficult circumstances. |
Г-н ульд Деддаш: Мы вновь проводим наше заседание в исключительно сложных обстоятельствах. |
I agree, and recommend that the General Assembly consider holding the high-level plenary meeting for three days. |
Я согласен и рекомендую Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать пленарное заседание высокого уровня трехдневным. |
The General Assembly decided to hold the high-level plenary meeting at the commencement of its sixtieth session. |
Генеральная Ассамблея постановила провести пленарное заседание высокого уровня сразу после открытия своей шестидесятой сессии. |
Second, it must bring together various contributions and produce a single integrated package of decisions to be presented at the high-level plenary meeting. |
Во-вторых, в ходе него необходимо будет свести воедино различные поступившие материалы и выработать единый комплексный пакет решений, который будет вынесен на пленарное заседание высокого уровня. |
The Advisory Committee requested clarification and was informed that the formal meeting would constitute an "addition". |
Консультативный комитет запросил разъяснение и был информирован о том, что это официальное заседание будет считаться «дополнительным». |
In accordance with practice, this meeting will be open only to members and also to observer States. |
По сложившейся практике это неофициальное заседание будет открыто только членов, а также для государств- наблюдателей. |
It was also only in Geneva that the Committee had managed to hold a fruitful meeting with States parties. |
Только в Женеве Комитет смог провести плодотворное заседание с государствами-участниками. |
Working-level contacts and meetings have continued, and the next steering committee meeting is scheduled for October in Brussels. |
Контакты и встречи на рабочем уровне продолжаются, и следующее заседание руководящего комитета планируется провести в октябре в Брюсселе. |
We are meeting this evening in extraordinary circumstances. |
Нынешнее вечернее заседание вызвано чрезвычайными обстоятельствами. |
An "Arria formula" meeting was convened in preparation for the debate. |
В рамках подготовки к этим обсуждениям было проведено заседание в соответствии с «формулой Арриа». |
This meeting should not be an occasion for long statements. |
Это заседание не должно служить лишь поводом для пространных выступлений. |
A public meeting on counter-terrorism was held on 18 January. |
18 января состоялось открытое заседание, посвященное борьбе с терроризмом. |
A public meeting on the situation in Africa was held on 29 January. |
29 января состоялось открытое заседание по положению в Африке. |
This has been a most useful meeting. |
Прошедшее заседание было одним из полезнейших. |
The meeting is an important opportunity for the outgoing non-permanent members of the Council to present their final views according to the objectives stated before. |
Это заседание дает выбывающим непостоянным членам Совета ценную возможность изложить свои окончательные мнения в соответствии с поставленными выше целями. |
The President: I intend to give the floor to one more speaker before suspending the meeting. |
Председатель: Я намерен предоставить слово еще одному оратору, прежде чем прервать заседание. |
That meeting, which was a great success, demonstrated the great interest that Member States have in Africa. |
Это заседание, которое было очень успешным, свидетельствует о большом интересе государств-членов к Африке. |
The Board had its inaugural meeting last week. |
На прошлой неделе правление провело свое первое заседание. |
On 29 July, the Council held a private meeting to discuss the situation in Abkhazia, Georgia. |
29 июля Совет провел закрытое заседание для обсуждения положения в Абхазии, Грузия. |
We are very pleased that the Council is holding a public meeting devoted to Africa after quite some time. |
Мы очень рады тому, что после довольно долгого перерыва Совет проводит открытое заседание, посвященное Африке. |
That meeting was held in March, having been delayed. |
После некоторых задержек это заседание было проведено в марте. |