However, if a member so requests, the meeting may not be called to order until there is a quorum. |
Однако, если один из членов Подкомиссии просит об этом, заседание объявляется открытым лишь при наличии кворума. |
(a) The joint meeting emphasized that the work of each group of mechanisms is equally and mutually important. |
а) совместное заседание подчеркнуло, что деятельность каждой группы механизмов является одинаково важной и взаимодополняющей. |
First of all, this annual meeting on the protection of the world's civilian populations has become very important for the work of the Security Council. |
Прежде всего, данное ежегодное заседание, посвященное защите гражданских лиц во всем мире, играет весьма значимую роль в работе Совета Безопасности. |
But we are encouraged that this meeting helps to reaffirm the international community's commitment to the protection of civilians in armed conflict. |
Вместе с тем мы полны надежды на то, что данное заседание поможет подтвердить приверженность международного сообщества защите гражданского населения в вооруженном конфликте. |
The Association also conducted the first meeting of a steering committee for the world ageing survey that will monitor the health and welfare of older persons. |
Ассоциация также провела первое заседание руководящего комитета по всемирному исследованию проблемы старения, который будет следить за здоровьем и благосостоянием пожилых людей. |
The meeting was opened by the General Secretary of the Conference who, after welcoming the participants, proceeded to submit for its consideration the Agenda. |
Заседание открыл Генеральный секретарь Конференции, который, поприветствовав участников, внес на рассмотрение повестку дня. |
It was regularly updated and posted on the Internet and a mid-term meeting with donors was held to assess response and identify new priorities. |
Этот призыв регулярно обновлялся и передавался по Интернету, и было проведено промежуточное заседание с участием доноров для оценки отклика на призыв и выявления новых приоритетов. |
It is planned to hold an expert group meeting during the fourth quarter of 1999 to review the survey with a view to improving its structure and usability. |
В четвертом квартале 1999 года планируется провести заседание группы экспертов для анализа этого обзора в целях улучшения его структуры и повышения полезности. |
The meeting included a series of closed sessions followed by an open session with representatives from the Global Environment Facility and two implementing agencies. |
Совещание включало в себя ряд закрытых заседаний, после которых было проведено открытое заседание с участием представителей Глобального экологического фонда и двух осуществляющих агентств. |
On the first day of the meeting, the Commission held a two-hour session during which major groups presented the views contained in their papers. |
В первый день совещания Комиссия провела двухчасовое заседание, на котором основные группы изложили взгляды, сформулированные в их документах. |
It was agreed to hold informal consultations in the afternoon of Monday 19 October and to cancel the Committee's formal meeting. |
Было принято решение провести неофициальные консультации в понедельник, 19 октября, во второй половине дня и отменить официальное заседание Комитета. |
The Security Council convened a meeting on 20 March 1998 to consider the dispute in the light of the two judgments of the International Court of Justice. |
Совет Безопасности созвал 20 марта 1998 года заседание для рассмотрения спора в свете двух решений, принятых Международным Судом. |
I am convinced that the meeting at the level of Foreign Ministers, which the Contact Group is currently preparing, could provide valuable impetus to the peace process. |
Убежден, что заседание на уровне министров иностранных дел, которое готовится сейчас Контактной группой, могло бы придать мирному процессу чрезвычайно важный импульс. |
His Excellency the State Minister requests the Security Council to convene an urgent meeting to discuss this matter and to take the necessary measures to ensure the non-recurrence of such criminal acts of aggression. |
Его Превосходительство министр просит Совет Безопасности созвать экстренное заседание для обсуждения данного вопроса и принять необходимые меры с целью не допустить повторения подобных преступных актов агрессии. |
A second formal meeting on the protection of civilians in armed conflict - an open debate - was held on 22 February. |
Второе официальное заседание, посвященное защите гражданских лиц в вооруженном конфликте и представлявшее собой открытое обсуждение, состоялось 22 февраля. |
I believe that everybody enjoyed it; I do not know of anybody who left the final meeting with any hurt feelings. |
Мне кажется, что всем понравилось; не знаю никого, кто покинул бы заключительное заседание с обидой. |
First meeting (Bonn, 4-8 March 1991) |
Первое заседание (Бонн, 4-8 марта 1991 года) |
Eleventh meeting (Canberra, 15-19 February 1999) |
Одиннадцатое заседание (Канберра, 15-19 февраля 1999 года) |
A joint meeting of the SBSTA and the SBI has been scheduled for the afternoon of Tuesday, 2 June to consider item 8. |
Совместное заседание ВОКНТА и ВОО, на котором будет рассмотрен пункт 8, намечено провести во второй половине дня во вторник, 2 июня. |
If it is necessary to cancel a meeting, care is taken whenever possible to ensure that sufficient notice is given to Conference Services. |
При возникновении необходимости отменить заседание во всех возможных случаях принимаются меры к тому, чтобы заблаговременно уведомить об этом конференционные службы. |
The 193rd meeting, on 17 September 1998, was devoted to the consideration of this matter. |
Его обсуждению было посвящено 193-е заседание, состоявшееся 17 сентября 1998 года. |
He did not think it a good idea for the first meeting of the Commission to be convened by the Assembly of States Parties. |
Он не поддерживает идею о том, что первое заседание Комиссии должно созываться Ассамблеей государств-участников. |
The Chairman of the Committee declared the meeting open and the panel on the topic "International migration, population and development" began. |
Председатель Комитета объявил заседание открытым, и с участием специалистов началась дискуссия по теме "Международная миграция, народонаселение и развитие". |
The commission is headed by the Secretary of State to the Ministry of Foreign Affairs, Pavli Zeri, whom the Steering Committee has invited to attend its next meeting. |
Работу Комиссии возглавляет государственный секретарь министерства иностранных дел Павли Зери, которого Руководящий комитет пригласил на свое следующее заседание. |
Plenary session (1 meeting); |
Пленарная сессия (1 заседание); |