At the fifty-sixth session, the joint working group of the two committees held an informal meeting to finalize the draft general recommendation/comment. |
На пятьдесят шестой сессии объединенная рабочая группа двух комитетов провела неофициальное заседание, с тем чтобы завершить работу над этим проектом общей рекомендации/комментария. |
The meeting will be held in a briefing format at the ministerial level and will be presided over by the high-level representative of the Republic of Azerbaijan. |
Заседание будет проводиться в формате брифинга на уровне министров под председательством высокопоставленного представителя Азербайджанской Республики. |
On 11 December 2012, the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia held its 13th plenary meeting in New York. |
11 декабря 2012 года Контактная группа по борьбе с пиратством у берегов Сомали провела в Нью-Йорке свое 13е пленарное заседание. |
The meeting provided an opportunity to review the latest developments in Mali, to exchange views with the Malian authorities on their efforts and to agree on the best way forward. |
Это заседание дало возможность разобрать последние события в Мали, провести с малийскими властями обмен мнениями относительно их усилий и согласовать оптимальный дальнейший курс. |
The Support and Follow-up Group on the Situation in Mali held its sixth meeting in Bamako, on 2 November 2013. |
Группа по поддержке и последующей деятельности в связи с ситуацией в Мали провела 2 ноября 2013 года в Бамако свое шестое заседание. |
They agreed to convene their next meeting within two months, at a date to be determined through consultations among the co-chairs and with the Malian authorities. |
Они договорились провести в двухмесячный срок свое следующее заседание, дата которого будет определена путем консультаций между сопредседателями и с малийскими властями. |
The Security Council will hold a meeting on that subject, in the form of a public briefing, on 18 December 2013. |
В связи с этим 18 декабря 2013 года Совет Безопасности проведет заседание по данному вопросу, которое состоится в формате открытого брифинга. |
Working meeting on export control legislation, organized by OSCE in cooperation with the Government of the Republic of Moldova |
Заседание Рабочей группы по вопросу о законодательстве в области экспортного контроля, организовано ОБСЕ в сотрудничестве с правительством Республики Молдова |
Pacific Islands Forum Regional Security Committee meeting Suva |
Заседание Комитета по вопросам региональной безопасности Форума тихоокеанских островов |
The meeting was postponed due to increased tensions between the parties on their respective support and the harbouring of one another's rebel groups. |
Это намеченное заседание было отложено ввиду усиления напряженности в отношениях между сторонами в связи с взаимными обвинениями в поддержке и укрывательстве повстанческих групп. |
Furthermore, the Council had decided to hold an annual meeting on international cooperation in tax matters and its contribution to the mobilization of domestic resources for development. |
Кроме того, Совет постановил проводить ежегодное заседание по вопросу о международном сотрудничестве в области налогообложения и его вкладе в дело мобилизации национальных ресурсов на цели развития. |
The President of the Executive Board of UNDP/UNFPA/UNOPS closed the meeting by thanking delegations and the six United Nations entities for their active participation and rich discussion. |
Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС поблагодарил делегации и шесть подразделений Организации Объединенных Наций за их активное участие и содержательную дискуссию и на этом закрыл заседание. |
The symposium also included a meeting of the Advisory Group of the Development Cooperation Forum to discuss the preparations for the Forum in 2014. |
В программу симпозиума также вошло заседание Консультативной группы Форума по сотрудничеству в целях развития, на котором обсуждалась подготовка к Форуму 2014 года. |
The meeting provided an opportunity to begin coordinating anti-human trafficking activities at the highest level to enable Ministries, Departments and Agencies (MDAs) to work together against traffickers. |
Это заседание предоставило возможность приступить к координации мероприятий по борьбе с торговлей людьми на самом высоком уровне, с тем чтобы министерства, департаменты и ведомства могли вести совместную борьбу с торговцами людьми. |
A meeting of coordinating councils on preventing family violence, ensuring equal opportunities for women and men, and combating human trafficking; |
заседание координационных советов по вопросам предупреждения насилия в семье, обеспечение равных возможностей женщин и мужчин и противодействия торговле людьми; |
The sub-commission also held a meeting with the delegation, during which the delegation presented its responses to additional questions that had been raised by the sub-commission. |
Кроме того, подкомиссия провела заседание с участием делегации, в ходе которого делегация представила свои ответы на дополнительные вопросы, заданные подкомиссией. |
Morning meeting - taking stock of lessons learned and challenges faced |
Утреннее заседание - оценка извлеченных уроков и существующих вызовов |
The Friends of the Chair group convened its meeting immediately after the International Conference in order to build upon the outcomes of the Conference. |
Сразу же после Международной конференции Группа друзей Председателя провела свое заседание, чтобы проанализировать итоги Конференции. |
The Conference meets every two years, while the Executive Committee holds one annual in-person meeting, although special remote meetings have also been added recently. |
Сессии Конференции проводятся один раз в два года, а Исполнительный комитет проводит ежегодное очное заседание и с недавнего времени - внеочередные дистанционные заседания. |
Two non-reporting States were also considered, namely Equatorial Guinea and the Congo; for these, the Committee used up to one meeting only. |
Были рассмотрены два не представивших доклады государства - Конго и Экваториальная Гвинея; на это у Комитета ушло только одно заседание. |
The Acting President of the WFP Executive Board opened the meeting, welcoming the Deputy Secretary-General and the Executive Directors of the six United Nations entities. |
Исполняющий обязанности Председателя Исполнительного совета ВПП открыл заседание, приветствуя заместителя Генерального секретаря и директоров-исполнителей шести учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
The Sub-commission held one meeting with the delegation of Pakistan, during which the delegation made a presentation on its submission focused on the technical aspects. |
Подкомиссия провела одно заседание с участием делегации Пакистана, на котором делегация провела презентацию, посвященную ее представлению, сосредоточившись на технических аспектах. |
The forthcoming meeting of the Regional Consultation Group on Migration, which would be held in Costa Rica in November 2013, would provide a further opportunity to reinforce regional cooperation. |
Предстоящее заседание Региональной консультативной группы по вопросам миграции, которое состоится в Коста-Рике в ноябре 2013 года, предоставит дополнительную возможность для укрепления регионального сотрудничества. |
The 1st meeting was called to order by the representative of the Department of Economic and Social Affairs, who opened the session on behalf of the Secretary-General. |
Первое заседание было открыто представителем Департамента по экономическим и социальным вопросам, которая объявила открытие сессии от имени Генерального секретаря. |
The national security meeting this afternoon is still happening, right? |
Сегодняшнее заседание Совета национальной безопасности состоится, да? |