| I then intend to have the next formal plenary meeting on Thursday, 14 June, at 10 a.m. in this room. | Ну а потом я намерена провести в этом зале в четверг, 14 июня, в 10 час. 00 мин. следующее официальное пленарное заседание. |
| I have at this stage no other speakers for today's plenary meeting, unless I see someone asking for the floor. | На данном этапе у меня нет других ораторов на сегодняшнее пленарное заседание, если только я не увижу, что кто-то просит слова. |
| The PRESIDENT: I thank you, and if nobody else requests the floor, it would be my intention to close the meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю вас, и если больше никто не просит слова, я была бы склонна закрыть заседание. |
| The inaugural meeting of the Government-United Nations joint mechanism was held on 16 November, followed by several sessions at the policy and working levels. | Первое заседание совместного механизма правительства и Организации Объединенных Наций было проведено 16 ноября после ряда заседаний на директивном и рабочем уровнях. |
| For the second time this year, the Council has convened an important meeting to consider the situation in the Great Lakes region. | Уже во второй раз в этом году Совет созывает важное заседание для обсуждения положения в районе Великих озер. |
| The 5th United Nations Ad hoc Committee meeting, New York, USA, 23 January - 5 February 2005. | Пятое заседание Специального комитета Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, США, 23 января - 5 февраля 2005 года. |
| The Executive Director also recommends that the Council/Forum should conduct its closing plenary meeting on the afternoon of Friday, 22 February 2008. | Директор-исполнитель также рекомендует, чтобы заключительное пленарное заседание Совета/Форума было проведено во второй половине дня в пятницу, 22 февраля 2008 года. |
| Page 34, column headed "Plenary meeting" | Стр. 36, колонка «Пленарное заседание» |
| The technical advisory committee convened its first meeting in April 2008 to plan its programme of work for the next two years. | В апреле 2008 года технический консультативный комитет провел свое первое заседание для планирования своей программы работы на последующие два года. |
| The debate was followed by a private meeting, during which the Special Representative of the Secretary-General briefed the Council on the situation and the implementation of standards in Kosovo. | После этих прений состоялось закрытое заседание, в ходе которого Специальный представитель Генерального секретаря проинформировал Совет о сложившемся положении и об осуществлении стандартов в Косово. |
| To hold one additional meeting in order to conclude the work of its forty-sixth session, held from 6 to 15 February 2008. | Провести одно дополнительное заседание, с тем чтобы завершить работу ее сорок шестой сессии, которая проходила 6 - 15 февраля 2008 года. |
| To hold one additional meeting in order to finish the work of its fifty-second session, held from 25 February to 7 March 2008. | Провести одно дополнительное заседание для завершения работы ее пятьдесят второй сессии, которая проходила 25 февраля - 7 марта 2008 года. |
| Second meeting of the Peacebuilding Fund Advisory Group, March 2008: summary of recommendations | Второе заседание Консультативной группы Фонда миростроительства в марте 2008 года: резюме рекомендаций |
| This meeting will be followed by a formal plenary at 5 p.m. on the same day. | За этим совещанием последует официальное пленарное заседание в тот же день в 17 час. 00 мин. |
| A "friends of Liberia" meeting took place during one of the scheduled breaks to discuss challenges in implementation and areas where international partners could continue to support Liberia. | Во время одного из запланированных перерывов состоялось заседание группы «Друзей Либерии», на котором были обсуждены проблемы, связанные с осуществлением и теми областями, в которых международные партнеры могли бы продолжить оказание поддержки Либерии. |
| Formal meeting (to take action) | Официальное заседание (для принятия решения) |
| This meeting reflects the desire of world leaders to extend a helping hand to their citizens and to defend them against disease, especially the deadly HIV/AIDS. | Данное заседание отражает стремление лидеров мира помочь своим гражданам и уберечь их от болезней, особенно смертельного ВИЧ/СПИДа. |
| We consider today's meeting to be an important step in the process of the further elaboration of a coordinated and comprehensive plan of action directed towards overcoming the crisis. | Мы считаем сегодняшнее заседание важным шагом в процессе дальнейшей разработки скоординированного и комплексного плана действий, направленных на преодоление этого кризиса. |
| I should like, therefore, to propose to the Assembly that it suspend this meeting until after the conclusion of the negotiations of the Working Group. | Поэтому я хотел бы предложить Ассамблее прервать текущее заседание до завершения переговоров в Рабочей группе. |
| A "Right to Know" Commission, set up in 2006, held a meeting in March 2007 to start organizing its work. | В марте 2007 года состоялось заседание созданной в 2006 году Комиссии под названием «Право знать» в целях начала организации ее работы. |
| The latest meeting of the Forum, its seventh, took place on 5 and 6 November 2007 in Castellar de la Frontera. | Последнее, седьмое, заседание Форума состоялось 5 - 6 ноября 2007 года в Кастильяр-де-ла-Фронтере. |
| To allow the opening meeting of the Conference to begin punctually, participants are requested to be seated in the plenary hall by 9.45 a.m. | Просьба к участникам занять свои места в зале пленарных заседаний к 9 ч. 45 м., с тем чтобы первое заседание Конференции могло начаться точно в установленное время. |
| The first Adaptation Fund Board meeting, held in March 2008, began its work in developing guidelines and procedures for accessing the Fund. | Первое заседание Совета Адаптационного фонда, состоявшееся в марте 2008 года, было начато с разработки руководящих принципов и процедур доступа к Фонду. |
| It has regularly met (first meeting: 26 November 2003) and covered a number of matters related to intellectual property rights (IPR). | Она на регулярной основе проводила свои заседания (первое заседание - 26 ноября 2003 года) и рассмотрела ряд вопросов, касающихся прав интеллектуальной собственности (ПИС). |
| Ms. Eva Smith, Director of the Climate Change Department of the Swedish Environmental Protection Agency, opened the meeting and welcomed the participants. | Заседание открыла директор Департамента по вопросам изменения климата Шведского агентства по охране окружающей среды г-жа Ева Смит, которая обратилась к участникам с приветствием. |