| The final informal meeting was devoted to discussions on the practical steps that might be taken in the CD in the future. | Заключительное неофициальное заседание было посвящено дискуссиям по практическим шагам, которые можно было бы предпринять на КР в будущем. |
| The next plenary meeting of the Conference, under the presidency of Austria, will be announced in due time through the Conference secretariat. | Следующее пленарное заседание Конференции под председательством Австрии будет объявлено в свое время через секретариат Конференции. |
| As this is the last formal plenary meeting under the presidency of Bangladesh, I would like to take the opportunity to say a few words. | Поскольку это последнее официальное пленарное заседание под председательством Бангладеш, я хотел бы, пользуясь возможностью, сказать несколько слов. |
| The Chairperson noted that this was his first meeting in this capacity and thanked the Ad Hoc Group of Experts for the confidence placed in him. | Председатель отметил, что данное заседание является первым для него заседанием в этом качестве и поблагодарил Специальную группу экспертов за оказанное ему доверие. |
| If this meeting on 24 September creates a momentum that will facilitate the convening of such a special session, that would be fine. | И если это заседание, намеченное на 24 сентября, создаст динамику, которая будет способствовать созыву такой специальной сессии, то это было бы прекрасно. |
| I see none, and so, we have completed our work for today and the meeting stands adjourned. | Я не вижу таковых, и на этом наша работа сегодня заканчивается, и я закрываю заседание. |
| So that I may accompany Mr. Gryshchenko out of the room, I am going to suspend this plenary meeting for a few moments. | Чтобы сопроводить его превосходительство г-на Грищенко до выхода из этого зала, сейчас я на несколько минут прерву пленарное заседание. |
| At its thirteenth session, in November 2010, the Committee planned to hold a meeting at which States parties could share their achievements since ratifying the Convention. | На своей тринадцатой сессии в ноябре 2010 года Комитет планирует созвать заседание, на котором государства-участники могут поделиться своими достижениями после ратификации Конвенции. |
| This meeting takes place against the backdrop of the recent discussions held on the eradication of poverty in the context of the Millennium Development Goals. | Это заседание проводится на основе итогов недавних дискуссий по вопросу о ликвидации нищеты в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Today's meeting of the General Assembly is a manifestation of solidarity by Member States for all those countries in the Caribbean subregion affected by Hurricane Tomas. | Сегодняшнее заседание Генеральной Ассамблеи проводится в знак проявления солидарности государств-членов по отношению ко всем странам Карибского региона, пострадавшим от урагана «Томас». |
| If the Fifth Committee completes its work on 22 December, the Assembly's plenary meeting could then be held on 23 December. | Если Пятый комитет завершит свою работу 22 декабря, то пленарное заседание Ассамблеи можно будет провести 23 декабря. |
| In view of the fact that there are still many speakers on the list, I must request that the Assembly conclude this meeting. | С учетом того, что в списке осталось еще много ораторов, я должен просить Ассамблею завершить это заседание. |
| The joint meeting represents an important step forward in addressing issues related to the Joint Integrated Units, which fall within the mandates of both bodies. | Совместное заседание - это важный шаг вперед в решении вопросов, касающихся совместных сводных подразделений, которые входят в сферу компетенции обеих органов. |
| 8.1 The 5th meeting of the Foreign Ministers contact group on normalization of Sudanese-Chadian relations was held in Asmara, on 10 September 2008. | 8.1 10 сентября 2008 года в Асмэре состоялось 5е заседание контактной группы министров иностранных дел по нормализации отношений между Суданом и Чадом. |
| The meeting met with great interest from many Member States, which provided the Working Group with very useful input for its deliberations. | Это заседание вызвало большой интерес со стороны многих государств-членов, которые представили много полезной информации в ходе обсуждений в рамках Рабочей группы. |
| The Committee had held a special meeting in New York, and similar meetings had been held in Geneva and Vienna. | Комитет провел специальное заседание в Нью-Йорке, и аналогичные заседания были проведены в Женеве и Вене. |
| The Credentials Committee held one meeting, on 21 June 2012, at which Juan Carlos Espinosa (Panama) was unanimously elected Chair. | Комитет по проверке полномочий провел одно заседание, состоявшееся 21 июня 2012 года, на котором Председателем был единогласно избран Хуан Карлос Эспиноса (Панама). |
| The two parties had also convened a first informal meeting on 13 July 2012, where States had demonstrated their willingness to intensify their dialogue on the topic. | Обе стороны также провели 13 июля 2012 года первое неофициальное заседание, на котором государства продемонстрировали готовность активизировать диалог по этой тематике. |
| The first meeting had focused on the agreements reached during the sixty-sixth session of the General Assembly (2011) on methodology and issues for discussion. | Первое заседание было посвящено договоренностям, достигнутым в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи (2011 год) относительно методологии и вопросов для обсуждения. |
| The World Conference on Indigenous Peoples, a high-level plenary meeting of the General Assembly set for 2014, should allow for full and adequate participation by indigenous peoples. | Пленарное заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи под названием "Всемирная конференция по коренным народам", которое планируется провести в 2014 году, призвано создать возможность для всестороннего и надлежащего участия коренных народов. |
| The first meeting of the committee was scheduled for 27 March, but it was postponed, owing to the unavailability of key personnel. | Первое заседание комитета было запланировано на 27 марта, однако оно было отложено за неимением квалифицированного персонала. |
| The Joint Security Committee, which coordinates international support to the Somali security sector institutions, held its 9th meeting in Mogadishu on 23 August 2011. | Совместный комитет по безопасности, координирующий международную поддержку сомалийских органов безопасности, 23 августа 2011 года провел в Могадишо свое 9е заседание. |
| The inaugural meeting of the Advisory Group is scheduled to take place on 6 September 2007, when it will commence a review of projects under implementation. | Консультативная группа должна провести свое первое заседание 6 сентября 2007 года и начать рассмотрение проектов, находящихся в процессе реализации. |
| Our meeting today offers a timely opportunity to take stock of the achievements that we have realized and to identify the tasks that remain ahead. | Наше сегодняшнее заседание предоставляет нам своевременную возможность подвести итог достигнутому и определить те задачи, которые еще предстоит решить. |
| The moderator welcomed the timeliness of a discussion on this important issue and thanked the panellists and participants for their contributions before closing the meeting. | Координатор отметил своевременность обсуждения этого важного вопроса и поблагодарил членов группы и участников дискуссии за их вклад, после чего объявил заседание закрытым. |