Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Meeting - Заседание"

Примеры: Meeting - Заседание
The Nairobi Council meeting crystallized calls by many international and regional players on SLM/A, JEM and the Government to focus on the Abuja process and proceed with serious political negotiations. Найробийское заседание Совета обобщило призывы многих международных и региональных субъектов к ОДС/А, ДСР и правительству сконцентрировать внимание на Абуджийском процессе и приступить к серьезным политическим переговорам.
The Ad Hoc Working Group could consider holding a meeting on good-neighbourly relations in Africa, stressing their importance for the prevention and resolution of conflicts. Специальная рабочая группа могла бы провести заседание по вопросу об укреплении добрососедских отношений в Африке, исходя из их важного значения для предотвращения и разрешения конфликтов.
Since this is the last plenary meeting under the presidency of Nigeria, and as is the tradition, I would like to offer you my personal closing remarks. Поскольку это последнее пленарное заседание под председательством Нигерии и в духе традиции, мне хотелось бы предложить вам свои персональные заключительные замечания.
Today's meeting of the CD will be the last one for me, which is sufficient reason to say a few words. Сегодня у меня последнее заседание КР, и это достаточный резон для того, чтобы сказать несколько слов.
I have a list of speakers for today's meeting of 20 delegations, and I hope we will be able to finish this morning. В списке ораторов на сегодняшнее заседание у меня значится 20 делегаций, и я надеюсь, что нам удастся закончить сегодня утром.
Audit Committee established; first meeting held. Создан Комитет по ревизии; проведено первое заседание
Mr. Elnaggar (Egypt) said that the meeting had not been convened in order to produce a list of items for deferral. Г-н Эль-наггар (Египет) говорит, что это заседание было созвано не для того, чтобы подготовить перечень пунктов, рассмотрение которых подлежит отсрочке.
I know that the Journal said that we had scheduled only one meeting this morning, with nothing this afternoon. Я знаю, что в Журнале на сегодняшнее утро у нас запланировано только одно заседание, а дневного заседания нет.
In fact, this morning I announced that I would like to have a meeting of the Bureau some time tomorrow. Более того, сегодня утром я объявил о том, что заседание с участием членов Бюро состоится завтра.
There was an open discussion session at the end of the day, which was the major objective of the meeting. В конце дня было проведено заседание в форме открытой дискуссии, которая являлась основной целью совещания.
Please bear with us, and we will resume the meeting in no more than 20 minutes' time. Пожалуйста, еще немного терпения, и мы возобновим заседание буквально через двадцать минут.
I hope that we will get through tomorrow, which is why I scheduled the meeting for the afternoon instead of the morning. Я надеюсь, что мы добьемся результата и завтра, поэтому я назначил заседание на вторую половину дня, а не на утро.
The Chairman: It is now 3.25 p.m. Yesterday I promised that we would resume this meeting at 3 p.m. sharp today. Вчера я обещал, что сегодня мы возобновим это заседание ровно в 15 ч. 00 м. К сожалению, не получилось.
Therefore, if there is an intention to resume the meeting today, an indication of the time of the resumption would be much appreciated. Поэтому, если есть намерение возобновить заседание сегодня, было бы желательно точно знать, когда оно возобновится.
We hope that there will be a meeting on Monday morning to decide about this issue. Мы надеемся, что в понедельник утром состоится заседание, на котором вопрос будет решен.
How can we finish our meeting and not know what is happening? Как мы можем завершить заседание, не зная, что происходит?
Miss Majali (Jordan): It is no longer the same meeting. Г-жа Маджали (Иордания) (говорит по-английски): Это уже другое заседание.
The high-level plenary meeting of the General Assembly in September will provide an opportunity for highlighting the relevance of human rights in both the peace and development spheres. Сентябрьское пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня позволит подчеркнуть актуальность темы прав человека в вопросах как обеспечения мира, так и развития.
The first meeting will be held immediately following the endorsement by the General Assembly of the new Fund. Donor consultation Первое заседание будет проведено сразу после утверждения нового Фонда Генеральной Ассамблеей.
There would then be an informal interactive meeting devoted to a policy dialogue that would include two panel discussions on policy-relevant issues. После этого состоится неофициальное интерактивное заседание, посвященное диалогу по вопросам политики, который будет состоять из двух дискуссионных форумов по вопросам, касающимся политики.
On 24 September, at the request of the President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, in his capacity as current Chairman of the African Union, the Council held an open meeting. 24 сентября по просьбе президента Нигерии Олусегуна Обасанджо в его качестве действующего Председателя Африканского союза Совет провел открытое заседание.
On the afternoon of the same day, the Council held a private meeting to hear the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, Mustafa Osman Ismail. В тот же день во второй половине дня Совет провел закрытое заседание, на котором заслушал министра иностранных дел Судана Мустафу Османа Исмаила.
Quality Support and Assurance meeting and workshop Заседание и практикум по гарантиям поддержки качества
One additional meeting to adopt the proposals of the second resumed session. Провести дополнительное заседание для утверждения предложений второй возобновленной сессии
The next meeting is scheduled to take place in February/March 2008 and will address various concerns, including enabling arrangements to overcome contingent-owned equipment and sustainability shortfalls. Следующее заседание запланировано на февраль/март 2008 года и будет посвящено различным вопросам, в том числе механизмам решения проблем, связанных с нехваткой принадлежащего контингентам имущества и недостаточной устойчивостью материально-технического обеспечения.