Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Заседание

Примеры в контексте "Meeting - Заседание"

Примеры: Meeting - Заседание
A French expert came to put our views on the subject at an informal plenary meeting which was held on 10 June 2004. Для представления наших точек зрения по этому вопросу на неофициальное пленарное заседание, состоявшееся 10 июня 2004 года, прибывал французский эксперт.
The PRESIDENT: Before I conclude today's meeting, taking this opportunity, I want to make clear my intention on how I will run the remaining sessions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Прежде чем закрыть сегодняшнее заседание, я хочу, пользуясь возможностью, четко изложить свое намерение относительно того, как я буду вести остающиеся заседания.
Allow me to announce that the next plenary meeting will take place on 16 May in this room at 10 a.m. Позвольте мне объявить, что следующее пленарное заседание состоится в этом зале 16 мая, в 10 час. 00 мин.
After that I intend to convene an informal plenary meeting during which I will present to you the mid-term report of the Friends of the Presidents. После этого заседания я намерен созвать неформальное пленарное заседание, в ходе которого я представлю вам промежуточный доклад друзей председателей.
On Thursday, 22 June, a formal plenary meeting on the same issue, and also a wrap-up of achievements during Russia's term in the Chair. В четверг, 22 июня, - официальное пленарное заседание по этому же вопросу, а также подведение итогов российского председательства.
This informal meeting will be open to members of the Conference, observer States and also experts who are part of delegations. Это неформальное заседание будет открыто для членов Конференции, государств-наблюдателей, а также экспертов, которые входят в состав делегаций.
During this Conference, including today's meeting, we have heard delegations express concern for international security and peace and the lives of human beings. В ходе данной Конференции, включая и сегодняшнее заседание, мы слышим, как делегации выражают озабоченность по поводу международного мира и безопасности и человеческой жизни.
This plenary meeting is adjourned, but I would like to provide you with a piece of information, which I hope all of you are waiting for. Наше пленарное заседание закрывается, но я хотел бы сделать для вас сообщение, которого, я надеюсь, все вы ожидаете.
Absent at what I consider a very important meeting, the opening session of this body. Он отсутствовал на том, что я расцениваю как весьма важное заседание - вводное заседание данного органа.
He insisted on the immediate adjournment of the meeting while awaiting consensus as to whether the President of the Human Rights Council should be present. Оратор настаивает, что необходимо немедленно отложить заседание в ожидании консенсуса в отношении того, следует ли Председателю Совета по правам человека присутствовать на пленарном заседании.
The meeting had afforded the Committee an opportunity to consider its working methods, particularly in connection with the consideration of periodic reports in parallel chambers. Это заседание позволило Комитету проанализировать методы своей работы, особенно в отношении рассмотрения периодических докладов в параллельных камерах.
The estimated cost for a three-hour meeting with full services, including interpretation in the six official languages and conference and common support services, was $14,300. Предполагаемая сумма расходов на одно трехчасовое заседание с полным обслуживанием, включая устный перевод на шесть официальных языков и конференционные и вспомогательные услуги, составляет 14300 долл. США.
It then expected the Committee to hold a formal meeting on Thursday, 27 April 2006, to take action on the draft resolution. Она надеется, что после этого Комитет проведет официальное заседание в четверг, 27 апреля 2006 года, для принятия решения по данному проекту резолюции.
The current meeting was already seven days past the original deadline given to the Committee, and a further two-day postponement was being contemplated. Нынешнее заседание проводится через семь дней после окончания первоначально установленного для Комитета срока и в настоящее время планируется продлить его еще на два дня.
He requested a suspension of the meeting to allow not just the European Union, but all other States and groups of States, to consider its contents. Он просит прервать заседание, с тем чтобы не только Европейский союз, но и другие государства и группы государств рассмотрели его содержание.
In September, the long-anticipated high-level plenary meeting of the General Assembly lost a valuable opportunity to reach agreement and to provide new guidance on matters relating to disarmament and non-proliferation. В сентябре давно ожидаемое пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня упустило ценную возможность прийти к согласию и выработать новые руководящие принципы в вопросах, связанных с разоружением и нераспространением.
The Chairman: Before adjourning the meeting, I shall say a few words about our future work. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем закрыть наше заседание, я хотел бы сказать несколько слов о нашей будущей работе.
The meeting was opened by the Chairman of the Energy Security Forum Governing Board, Mr. Vagit Alekperov, President and CEO of Lukoil. Заседание открыл Председатель Управляющего совета Форума по энергетической безопасности г-н Вагиф Алекперов, Президент и Главный исполнительный директор "Лукойл".
After the presentations, the Council adjourned its plenary meeting and moved onto round tables 1, 2, 3 and 4. После выступлений Совет прервал свое пленарное заседание и предложил участникам продолжить работу в рамках «круглых столов» 1, 2, 3 и 4.
The participation of young people and women in the process of democratization was another major theme of the Conference, with an entire thematic meeting devoted to the question. Другой основной темой Конференции было участие молодежи и женщин в процессе демократизации, а одно тематическое заседание было полностью посвящено этому вопросу.
The formal MTR meeting on 17 October, chaired by the Minister of Planning, reviewed and adopted the outcomes of the MTR process. Официальное заседание в рамках ССО, состоявшееся 17 октября под председательством министра планирования, рассмотрело и одобрило результаты процесса ССО.
Much has been said about so-called private meetings between the Security Council and troop contributors, with one such meeting having taken place so far. Многое было сказано о так называемых закрытых заседаниях с участием членов Совета Безопасности и стран, предоставляющих войска, несмотря на то, что пока что состоялось одно такое заседание.
Recently, a regular meeting of the OSCE Council of Ministers was held in Bucharest, in which representatives of the 55 member States took part. На днях в Бухаресте состоялось очередное заседание Совета министров ОБСЕ, в котором приняли участие представители 55 государств-членов.
While the Ad Hoc Liaison Committee meeting was not a formal pledging conference, a number of donors announced financial contributions to meet immediate needs. Хотя заседание Специального комитета связи не носило характера официальной конференции по объявлению взносов, ряд доноров объявили о финансовых взносах на удовлетворение неотложных потребностей.
The meeting undoubtedly sent a clear message that the Security Council was determined to stem that scourge in all its forms and wherever it is manifest. Это заседание, несомненно, четко показало, что Совет Безопасности преисполнен решимости искоренить это зло во всех его формах, где бы оно не проявлялось.