| The Security Council continued to receive quarterly reports concerning Bougainville from the Department of Peacekeeping 28 March 2003, an open meeting was held. | Совет Безопасности продолжал получать ежеквартальные доклады Департамента операций по поддержанию мира в отношении Бугенвиля. 28 марта 2003 года было проведено открытое заседание. |
| On 5 June, the Security Council held an open meeting to receive the thirteenth quarterly report of the Executive Chairman of UNMOVIC, in compliance with resolution 1284 (1999). | 5 июня Совет Безопасности провел открытое заседание для рассмотрения тринадцатого ежеквартального доклада Исполнительного председателя ЮНМОВИК в соответствии с резолюцией 1284 (1999). |
| That is why we believe it would have been very useful to hold the joint Security Council - ECOSOC meeting proposed last April, during the United Kingdom Presidency. | Именно поэтому мы считаем, что было бы крайне полезно провести совместное заседание Совета Безопасности и ЭКОСОС, которое было предложено в апреле этого года Соединенным Королевством во время исполнения им обязанностей Председателя. |
| But this meeting is a rather methodological one, aimed at strengthening dialogue between the Council and the Secretariat on the protection of civilians in armed conflict. | Но это заседание является в известной степени методологическим и направлено на укрепление диалога между Советом и Секретариатом по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| We also welcomed the decision of the Security Council to hold an open meeting to discuss the Council's report prior to the fifty-seventh session of the General Assembly. | Мы также приветствовали решение Совета Безопасности провести открытое заседание для обсуждения доклада Совета до начала пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Corr: This public meeting of the Council today on small arms addresses a subject of the greatest importance. | Г-н Корр: Сегодня Совет проводит открытое заседание по имеющему важное значение вопросу о стрелковом оружии. |
| The meeting provided us with new perspectives on approaches to conflicts in Africa, which we hope the Council will take into account in its future decisions. | Это заседание открыло перед нами новые перспективы в отношении подходов к конфликтам в Африке, которые, как мы надеемся, Совет учтет при принятии своих будущих решений. |
| As the Council is aware, the Ministers for Foreign Affairs of the European Union member States held an extraordinary meeting in Luxembourg this evening. | Как известно членам Совета, министры иностранных дел государств-членов Европейского союза провели сегодня вечером в Люксембурге чрезвычайное заседание. |
| Today's gathering in this important forum is a clear indication of our country's position and its significance is increased by the universal character of this meeting. | Сегодняшнее заседание в рамках этого важного форума четко свидетельствует о позиции нашей страны, и его важность подкрепляется универсальным характером этого заседания. |
| It goes without saying that the holding of this meeting has not come about by chance. | Нет необходимости говорить о том, что данное заседание проводится отнюдь не случайно. |
| On 26 November 2003, an informal meeting of the Committee was convened to discuss the report on its mission to the region. | 26 ноября 2003 года состоялось неофициальное заседание Комитета, на котором был обсужден отчет о его миссии в регион. |
| The Acting President: Before proceeding further, I should like to inform members that this morning's meeting will be adjourned at 12.45 p.m. | Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем продолжить работу, я хотел бы проинформировать членов Ассамблеи о том, что сегодняшнее утреннее заседание будет прервано в 12 ч. 45 м. |
| Immediately following the consultations the Council met in a formal meeting to adopt resolution 1312 approving the deployment of 100 military observers to Eritrea and Ethiopia. | Сразу же по завершении консультаций Совет провел официальное заседание для принятия резолюции 1312, в которой было утверждено развертывание 100 военных наблюдателей в Эритрее и Эфиопии. |
| BACK TO BUSINESS book your meeting with Kempinski now and receive attractive incentives! | ВАСК ТО BUSINESS забронируйте ваше заседание прямо сейчас - вас ждут привлекательные бонусы! |
| Jinnah had no comment on the change of government, but called a meeting of his Working Committee and issued a statement calling for new elections in India. | Джинна никак не прокомментировал смену правительства, но созвал заседание рабочего комитета и выпустил заявление, призывающее к новым выборам в Индии. |
| In December, Jonas surrendered to authorities after being charged with assault for allegedly manhandling an elderly woman who was trying to enter a city council meeting. | В декабре Джонас сдался властям после обвинений в нападении на пожилую женщину, которая пыталась попасть на заседание совета. |
| A special event within the framework of KazanSummit 2014 was the second meeting of the "Investors Club of the Republic of Tatarstan". | Особенным мероприятием в рамках KazanSummit 2014 стало второе заседание «Клуба инвесторов Республики Татарстан». |
| The Community of Portuguese Language Countries (CPLP) called an extraordinary meeting to take place in Lisbon on 14 April. | Содружество португалоязычных стран (CPLP) созвало внеочередное заседание 14 апреля в Лиссабоне, в котором приняли участие министры иностранных дел стран-членов. |
| "The problem has been getting more and more urgent lately", Government Head pointed out when opening the meeting. | Эта проблема в последнее время становится все более и более актуальной, - отметил глава Правительства, открывая заседание. |
| In 1995 the Moscow Aviation Institute held a meeting devoted to the 90th anniversary of the birth of M.S. Neiman. | В 1995 году в Московском авиационном институте состоялось заседание, посвященное 90-летию со дня рождения М. С. Неймана. |
| In the summer of 417, Zosimus held a meeting of the Roman clergy in the Basilica of St. Clement before which Caelestius appeared. | Летом 417 года Зосима провёл заседание римского духовенства в базилике Святого Климента, на которое явился Целестий. |
| Therefore, the first meeting of IFAB took place at the FA's offices at Holborn Viaduct in London on Wednesday 2 June 1886. | Первое заседание ИФАБ состоялась в офисе ФА в Холборн Виадук в Лондоне в среду 2 июня 1886 года. |
| Because the province Teliad, links to sell with buyers who want to increase the PageRank you an extra meeting of the door to earn money. | Поскольку область Teliad, ссылки на продажу с покупателями, которые хотят увеличить PageRank вы экстренное заседание в дверь, чтобы заработать деньги. |
| The Commission held its final meeting in Geneva on March 27, 2006 and was replaced by the United Nations Human Rights Council in the same year. | Последнее заседание Комиссии было проведено в Женеве, 27 марта 2006 года, а затем в том же году она была заменена Советом по правам человека ООН. |
| An emergency COBR meeting was held on the morning of 4 June. | Экстренное заседание COBRA назначено на утро 4 июня. |