The Security Council continued to receive quarterly reports concerning Bougainville from the Department of Peacekeeping 28 March 2003, an open meeting was held. |
Совет Безопасности продолжал получать ежеквартальные доклады Департамента операций по поддержанию мира в отношении Бугенвиля. 28 марта 2003 года было проведено открытое заседание. |
On 5 June, the Security Council held an open meeting to receive the thirteenth quarterly report of the Executive Chairman of UNMOVIC, in compliance with resolution 1284 (1999). |
5 июня Совет Безопасности провел открытое заседание для рассмотрения тринадцатого ежеквартального доклада Исполнительного председателя ЮНМОВИК в соответствии с резолюцией 1284 (1999). |
That is why we believe it would have been very useful to hold the joint Security Council - ECOSOC meeting proposed last April, during the United Kingdom Presidency. |
Именно поэтому мы считаем, что было бы крайне полезно провести совместное заседание Совета Безопасности и ЭКОСОС, которое было предложено в апреле этого года Соединенным Королевством во время исполнения им обязанностей Председателя. |
But this meeting is a rather methodological one, aimed at strengthening dialogue between the Council and the Secretariat on the protection of civilians in armed conflict. |
Но это заседание является в известной степени методологическим и направлено на укрепление диалога между Советом и Секретариатом по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
We also welcomed the decision of the Security Council to hold an open meeting to discuss the Council's report prior to the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Мы также приветствовали решение Совета Безопасности провести открытое заседание для обсуждения доклада Совета до начала пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Corr: This public meeting of the Council today on small arms addresses a subject of the greatest importance. |
Г-н Корр: Сегодня Совет проводит открытое заседание по имеющему важное значение вопросу о стрелковом оружии. |
The meeting provided us with new perspectives on approaches to conflicts in Africa, which we hope the Council will take into account in its future decisions. |
Это заседание открыло перед нами новые перспективы в отношении подходов к конфликтам в Африке, которые, как мы надеемся, Совет учтет при принятии своих будущих решений. |
As the Council is aware, the Ministers for Foreign Affairs of the European Union member States held an extraordinary meeting in Luxembourg this evening. |
Как известно членам Совета, министры иностранных дел государств-членов Европейского союза провели сегодня вечером в Люксембурге чрезвычайное заседание. |
Today's gathering in this important forum is a clear indication of our country's position and its significance is increased by the universal character of this meeting. |
Сегодняшнее заседание в рамках этого важного форума четко свидетельствует о позиции нашей страны, и его важность подкрепляется универсальным характером этого заседания. |
It goes without saying that the holding of this meeting has not come about by chance. |
Нет необходимости говорить о том, что данное заседание проводится отнюдь не случайно. |
On 26 November 2003, an informal meeting of the Committee was convened to discuss the report on its mission to the region. |
26 ноября 2003 года состоялось неофициальное заседание Комитета, на котором был обсужден отчет о его миссии в регион. |
The Acting President: Before proceeding further, I should like to inform members that this morning's meeting will be adjourned at 12.45 p.m. |
Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем продолжить работу, я хотел бы проинформировать членов Ассамблеи о том, что сегодняшнее утреннее заседание будет прервано в 12 ч. 45 м. |
Immediately following the consultations the Council met in a formal meeting to adopt resolution 1312 approving the deployment of 100 military observers to Eritrea and Ethiopia. |
Сразу же по завершении консультаций Совет провел официальное заседание для принятия резолюции 1312, в которой было утверждено развертывание 100 военных наблюдателей в Эритрее и Эфиопии. |
BACK TO BUSINESS book your meeting with Kempinski now and receive attractive incentives! |
ВАСК ТО BUSINESS забронируйте ваше заседание прямо сейчас - вас ждут привлекательные бонусы! |
Jinnah had no comment on the change of government, but called a meeting of his Working Committee and issued a statement calling for new elections in India. |
Джинна никак не прокомментировал смену правительства, но созвал заседание рабочего комитета и выпустил заявление, призывающее к новым выборам в Индии. |
In December, Jonas surrendered to authorities after being charged with assault for allegedly manhandling an elderly woman who was trying to enter a city council meeting. |
В декабре Джонас сдался властям после обвинений в нападении на пожилую женщину, которая пыталась попасть на заседание совета. |
A special event within the framework of KazanSummit 2014 was the second meeting of the "Investors Club of the Republic of Tatarstan". |
Особенным мероприятием в рамках KazanSummit 2014 стало второе заседание «Клуба инвесторов Республики Татарстан». |
The Community of Portuguese Language Countries (CPLP) called an extraordinary meeting to take place in Lisbon on 14 April. |
Содружество португалоязычных стран (CPLP) созвало внеочередное заседание 14 апреля в Лиссабоне, в котором приняли участие министры иностранных дел стран-членов. |
"The problem has been getting more and more urgent lately", Government Head pointed out when opening the meeting. |
Эта проблема в последнее время становится все более и более актуальной, - отметил глава Правительства, открывая заседание. |
In 1995 the Moscow Aviation Institute held a meeting devoted to the 90th anniversary of the birth of M.S. Neiman. |
В 1995 году в Московском авиационном институте состоялось заседание, посвященное 90-летию со дня рождения М. С. Неймана. |
In the summer of 417, Zosimus held a meeting of the Roman clergy in the Basilica of St. Clement before which Caelestius appeared. |
Летом 417 года Зосима провёл заседание римского духовенства в базилике Святого Климента, на которое явился Целестий. |
Therefore, the first meeting of IFAB took place at the FA's offices at Holborn Viaduct in London on Wednesday 2 June 1886. |
Первое заседание ИФАБ состоялась в офисе ФА в Холборн Виадук в Лондоне в среду 2 июня 1886 года. |
Because the province Teliad, links to sell with buyers who want to increase the PageRank you an extra meeting of the door to earn money. |
Поскольку область Teliad, ссылки на продажу с покупателями, которые хотят увеличить PageRank вы экстренное заседание в дверь, чтобы заработать деньги. |
The Commission held its final meeting in Geneva on March 27, 2006 and was replaced by the United Nations Human Rights Council in the same year. |
Последнее заседание Комиссии было проведено в Женеве, 27 марта 2006 года, а затем в том же году она была заменена Советом по правам человека ООН. |
An emergency COBR meeting was held on the morning of 4 June. |
Экстренное заседание COBRA назначено на утро 4 июня. |