| Before I conclude this meeting, I would like to make the following remarks. | Перед тем, как закрыть сегодняшнее заседание, я хотел бы высказать следующие соображения. |
| Today's meeting, on the situation in Guinea-Bissau, is consistent with that approach. | Сегодняшнее заседание, посвященное ситуации в Гвинее-Бисау, имеет ту же направленность. |
| A further meeting is planned for later in 2002. | Следующее заседание намечено провести в конце 2002 года. |
| An Ad Hoc Liaison Committee donor meeting should be organized as soon as possible to address these urgent issues. | Следует как можно скорее провести заседание доноров Временного координационного комитета для рассмотрения этих безотлагательных вопросов. |
| Today's meeting is useful in conveying that such violence cannot and will not be tolerated. | Сегодняшнее заседание призвано заставить их понять, что мы не можем и не будем мириться с таким насилием. |
| It is a great honour and pleasure for me to open this commemorative meeting. | Открыть это торжественное заседание для меня большая честь и удовольствие. |
| This is the third consecutive year that the Security Council has held an open meeting on children and armed conflict. | Третий год подряд Совет Безопасности проводит открытое заседание по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
| He would therefore adjourn the meeting so that delegations could try to reach agreement on the basis of consensus. | Таким образом, если нет возражений, заседание закрывается, с тем чтобы делегации пришли к соглашению на основе консенсуса. |
| Today's meeting also represents the first follow-up to the provision made in resolution 1327 for humanitarian briefings on conflict situations. | Сегодняшнее заседание также является первым шагом в развитие положения резолюции 1327 о проведении гуманитарных брифингов по конфликтным ситуациям. |
| Each WEHAB theme had one meeting dedicated to it, involving a discussion of issues and challenges. | Каждой из указанных пяти тематических областей было посвящено отдельное заседание. |
| It is proposed that the first meeting of the College be held towards the end of May 2000. | Предлагается провести первое заседание Коллегии в конце мая 2000 года. |
| Another consultative meeting on small arms, originally scheduled for 16 October, has also been postponed until a later date. | Другое консультативное заседание по стрелковому оружию, первоначально запланированное на 16 октября, также откладывается на более поздний срок. |
| We had anticipated that this meeting would be one of great satisfaction, if the events originally scheduled had taken place as planned. | Мы полагали, что сегодняшнее заседание принесло бы весьма удовлетворительные результаты, если бы произошли первоначально запланированные события. |
| Due to the lack of documentation, we have to suspend this meeting for some 10 minutes. | Ввиду отсутствия необходимой документации нам придется прервать заседание примерно на 10 минут. |
| The reduction realized in cost per meeting also indicated an increase in productivity. | Сокращение удельной суммы расходов на одно заседание указывает также на повышение производительности. |
| A working-level meeting of the Organizing Committee focal points took place on 13 March 2002 in Geneva. | Рабочее заседание координаторов Организационного комитета состоялось 13 марта 2002 года в Женеве. |
| We are meeting today to give our full support to NEPAD. | Мы проводим сегодня заседание для того, чтобы полностью поддержать НЕПАД. |
| Given the alarming deteriorating situation in the area, this meeting could not have been more timely. | С учетом тревожного ухудшения обстановки в регионе это заседание не могло бы быть более своевременным. |
| We would very much have liked this meeting to be the opportunity for doing so. | Мы очень хотели бы, чтобы это заседание представило нам возможность сделать это. |
| Three-day expert group meeting of Friends of the Chair in New York. | Трехдневное заседание группы экспертов друзей Председателя в Нью-Йорке. |
| The Government would be hosting the third meeting of the Inter-American Committee against Terrorism early in 2003. | Правительство будет принимать у себя третье заседание Межамериканского комитета против терроризма в начале 2003 года. |
| The next Ad Hoc Liaison Committee meeting will take place in New York in the margins of the opening of the sixty-fourth session of the General Assembly. | Следующее заседание Специального комитета связи планируется провести в Нью-Йорке накануне открытия шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| That meeting enabled us, inter alia, to underscore the key role of the African Union in that area. | То заседание позволило нам, среди прочего, подчеркнуть ключевую роль, которую играет Африканский союз в этой области. |
| During the reporting period, the Coordinating Committee held its 6th meeting on 20 February 2009, in Geneva. | В рассматриваемом периоде, 20 февраля 2009 года, Координационный комитет в Женеве провел свое шестое заседание. |
| This meeting is timely in view of the continuing crisis and of the recent events in the Middle East. | Это заседание является своевременным с учетом продолжающегося кризиса и недавних событий на Ближнем Востоке. |