| First preparatory meeting for the Sixth Asia-Pacific Trade Fair | Первая подготовительное заседание для шестой торговой ярмарки стран Азии и Тихого океана |
| Today being the last plenary meeting of the second session, I wish to touch upon some focal points briefly. | Поскольку сегодня проходит последнее пленарное заседание второй части сессии, я хочу кратко коснуться некоторых узловых моментов. |
| The last plenary meeting of this session is thus concluded. | Таким образом, последнее пленарное заседание нынешней сессии завершилось. |
| We would like to express our support and congratulations to this meeting. | Мы хотели бы выразить нашу поддержку и поприветствовать это заседание. |
| I will now adjourn this meeting and proceed immediately to the special briefing by non-governmental youth organizations to hear the remaining speakers. | Сейчас я закрываю это заседание, и мы немедленно перейдем к проведению специального брифинга неправительственных молодежных организаций, чтобы заслушать оставшихся ораторов. |
| A Committee has been set up to review the above provision and it had its first meeting on 17 October 1994. | Для анализа вышеуказанных положений был учрежден комитет, который провел свое первое заседание 17 октября 1994 года. |
| As we have come to the end of the agenda, I shall adjourn the meeting. | Поскольку повестка дня исчерпана, я намерен закрыть заседание. |
| This informal meeting will be held in the presence of the members of the Conference alone. | Это неофициальное заседание будет проходить в присутствии только членов Конференции. |
| With guidance from the Fifth Committee on the technical details of that operation, it would be possible to take an appropriate decision in plenary meeting. | При наличии рекомендаций Пятого комитета в отношении технических деталей этой операции, пленарное заседание сможет принять надлежащее решение. |
| Delegations will also note that there will be a meeting tomorrow afternoon to discuss the draft resolution. | Хотелось бы также обратить внимание делегаций на то, что завтра, во второй половине дня, состоится заседание, посвященное обсуждению данного проекта резолюции. |
| One meeting will be allocated to them. | Этим вопросам будет посвящено одно заседание. |
| The Chairman: I propose to suspend the meeting briefly in order to sort this matter out. | Председатель (говорит по-английски): Я предлагаю ненадолго прервать заседание для того, чтобы решить этот вопрос. |
| The Chairman: A very reasonable request to suspend the meeting has been made. | Председатель (говорит по-английски): Поступила очень разумная просьба прервать заседание. |
| It will be preceded by a preparatory meeting, also in 1997. | Ей будет предшествовать подготовительное заседание, и тоже в 1997 году. |
| The Committee held a meeting on 20 November 1995 and elected Ambassador Trevor Spencer (Trinidad and Tobago) as Chairman. | Комитет провел заседание 20 ноября 1995 года и избрал Председателем посла Тревора Спенсера (Тринидад и Тобаго). |
| Nothing makes us feel more insecure than a Security Council meeting. | Ничто не вызывает у нас большего чувства неуверенности, чем заседание Совета Безопасности. |
| Owing to the financial crisis in the United Nations, the meeting was cancelled. | Из-за финансового кризиса Организации Объединенных Наций это заседание было отменено. |
| The secretariat will inform the Conference in due time if this meeting is to take place. | В свое время секретариат проинформирует вас, состоится ли это пленарное заседание. |
| As you are aware, this is the final meeting of the second session of the CD for 1995. | Как вам известно, настоящее заседание является последним заседанием второй части сессии 1995 года Конференции по разоружению. |
| It decided to devote the 1st, 2nd and part of the 3rd meeting to standard-setting activities. | Она приняла решение посвятить 1-е, 2-е заседание и часть 3-го заседания работе по установлению стандартов. |
| This body, the Cambodian National Council for Children, held its first meeting during the visit of the Special Representative. | Этот орган - Камбоджийский национальный совет по делам детей - провел свое первое заседание во время визита Специального представителя. |
| The Chairman informed the Committee that, subject to availability of documentation, the next meeting would be held on Tuesday, 14 November. | Председатель сообщил Комитету о том, что, при условии наличия документации, следующее заседание состоится во вторник, 14 ноября. |
| Please note that the meeting will start at 10.30 a.m. sharp. | Просьба обратить внимание, что заседание начнется ровно в 10 ч. 30 м. |
| The CHAIRMAN pointed out that consideration of the paragraph would obviously have to be deferred to the final meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рассмотрение этого пункта следует, очевидно, перенести на последнее заседание. |
| This meeting should provide the proper political direction to the United Nations civilian and military leadership directly responsible for implementing the Council's decision. | Это заседание должно обеспечить надлежащие политические директивы гражданскому и военному руководству Организации Объединенных Наций, непосредственно отвечающему за осуществление решения Совета. |