In view of the recent grave developments in the Middle East situation, this is no routine meeting. |
С учетом недавних серьезных событий на Ближнем Востоке это заседание никоим образом не следует считать обычным. |
Promote the creation of a Latin America-Africa Forum whose first meeting would be held in Venezuela. |
Содействие созданию Форума Латинской Америки и Африки, первое заседание которого должно быть проведено в Венесуэле. |
But most importantly, this meeting can stimulate an interesting discussion on the vision of creating a regional-global security mechanism. |
Что еще более важно, сегодняшнее заседание может стать началом интересной дискуссии по вопросам, касающимся концепции создания регионально-глобального механизма обеспечения безопасности. |
The first meeting of the Executive Bureau was held in Baidoa on 23 May 2006. |
23 мая 2006 года в Байдабо состоялось первое заседание Исполнительного бюро. |
Mr. Berti Oliva said that the meeting had been requested for a specific purpose. |
Г-н Берти Олива говорит, что заседание было созвано в ответ на конкретную просьбу. |
The CPR Committee of Permanent Representatives held its first meeting of 2002 on 7 February. |
Комитет постоянных представителей провел свое первое заседание в 2002 году 7 февраля. |
That is why the initiative by the State of Qatar to hold today's Council meeting is both timely and important. |
Именно поэтому инициатива государства Катар провести сегодняшнее заседание Совета является своевременной и важной. |
Today's meeting offers us the opportunity to share some thoughts regarding the role of women in peace and security. |
Сегодняшнее заседание дает нам возможность поделиться некоторыми мыслями о роли женщин в деле мира и безопасности. |
Today's meeting is particularly timely in order to accelerate the momentum towards further concrete outcomes. |
Сегодняшнее заседание особенно своевременно для ускорения динамики достижения дальнейших конкретных результатов. |
This Council meeting is being held at a time when there are still several crucial steps on the horizon for Haiti. |
Это заседание Совета проходит в тот момент, когда Гаити ожидает еще ряд важнейших шагов. |
The meeting that you have convened today, Mr. President, is clearly an important one. |
Г-н Председатель, созванное Вами сегодня заседание, безусловно, является очень важным. |
This meeting of the Security Council is dedicated to the examination of events in the Great Lakes region. |
Это заседание Совета Безопасности посвящено анализу событий в районе Великих озер. |
We believe that this meeting offers a good opportunity to reaffirm our commitment to its full implementation. |
Мы считаем, что данное заседание предоставляет прекрасную возможность для подтверждения нашей приверженности ее полному осуществлению. |
This meeting is occurring at a time when the security and humanitarian situation in the Middle East is deteriorating in an alarming manner. |
Это заседание проходит в момент, когда обстановка в плане безопасности и гуманитарное положение на Ближнем Востоке весьма резко ухудшаются. |
The meeting was suspended for fifteen minutes. |
Заседание было прервано на пятнадцать минут. |
The meeting was suspended in order to allow the Committee to consider its programme of work. |
Заседание было прервано, с тем чтобы дать возможность Комитету рассмотреть программу его работы. |
We wish the meeting could have been held before the resolution was adopted. |
Мы хотели, чтобы это заседание состоялось до принятия данной резолюции. |
The 1st meeting, on 19 June 2006, the 13th meeting, on 26 June, the 16th meeting, on 27 June, and the 23rd meeting, on 30 June, were additional meetings without additional financial implications. |
1-е заседание 19 июня 2006 года, 13-е заседание 26 июня, 16-е заседание 27 июня и 23-е заседание 30 июня были дополнительными заседаниями, проводившимися без дополнительных финансовых последствий. |
The proposed schedule allows for the concluding plenary meeting on 5 September. |
Согласно предлагаемому расписанию заключительное пленарное заседание состоится 5 сентября. |
With regard to the structure of the opening meeting, the CRIC may wish to consider the following scenario. |
КРОК, возможно, пожелает организовать посвященное открытию сессии заседание следующим образом. |
It will therefore be among the priorities for the Peacebuilding Commission, which will convene its historic inaugural meeting tomorrow, 23 June. |
Поэтому данный вопрос должен быть одним из приоритетных аспектов деятельности Комиссии по миростроительству, которая завтра - 23 июня - проведет свое историческое первое заседание. |
It was in this prevailing climate of palpable tension that the Implementation Monitoring Committee held its first meeting on 28 November. |
Именно в таких условиях ощутимой напряженности Комитет по наблюдению за осуществлением провел 28 ноября свое первое заседание. |
Indeed, it is planning to hold another meeting on the subject on Monday. |
Фактически, он планирует провести очередное заседание по этому вопросу в понедельник. |
The Council is meeting today to consider the very alarming situation in the Middle East. |
Сегодня Совет проводит заседание для рассмотрения очень тревожной ситуации на Ближнем Востоке. |
4864th meeting The importance of mine action for peacekeeping operations |
4864-е заседание Важность деятельности, связанной с разминированием, для операций по поддержанию мира |