| The meeting of the National Convention has been adjourned several times for reasons not clear to outside observers. | Заседание Национального конвента несколько раз откладывалось по неизвестным для внешних наблюдателей причинам. |
| ICRC, which chaired the session, thereupon suspended the meeting. | В этой связи МККК, председательствовавший на сессии, прервал заседание. |
| We have been asked by the General Assembly to hold one meeting for a specific purpose. | Генеральная Ассамблея обратилась к нам с просьбой провести одно заседание с конкретной целью. |
| This meeting underlines the important role that public administrations play in promoting economic growth and sustainable development. | Это заседание подчеркивает важную роль, которую государственное управление играет в содействии экономическому росту и устойчивому развитию. |
| In the era of structural reforms in many of our countries, we deem this meeting to be of crucial importance and timely. | В эпоху структурных реформ во многих наших странах мы считаем это заседание крайне важным и своевременным. |
| I think that we should proceed with our meeting. | Думаю, что мы должны продолжить наше заседание. |
| The President, who had chaired the meeting, introduced the report. | Председатель, под руководством которого проходило это заседание, представил доклад. |
| The Chairman may declare a meeting open when at least a majority of the members of the Commission are present. | З. Председатель может объявить заседание открытым лишь в том случае, если присутствует большинство членов Комиссии. |
| The last meeting of the Supervision and Monitoring Commission (CSC) was held on 6 December 1994. | З. 6 декабря 1994 года было проведено последнее заседание Комиссии по наблюдению и контролю (КНК). |
| On 7 July 1994, the United Nations High Commissioner for Refugees convened a meeting of the Working Group. | 7 июля 1994 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев созвал заседание Рабочей группы. |
| It was decided that an expert meeting on return would be convened by the end of August to study the issue further. | Было решено созвать в конце августа заседание экспертов по репатриации с целью дальнейшего изучения данного вопроса. |
| The expert meeting on repatriation was held at Geneva on 18 August. | Заседание экспертов по репатриации состоялось в Женеве 18 августа. |
| And the secretariat is making a dust-up by scheduling a meeting of the IAEA Board of Governors on this matter. | И секретариат устраивает скандал, планируя заседание Совета управляющих МАГАТЭ по данному вопросу. |
| A further meeting is planned for 11 May to review progress in the work of the expert groups. | Очередное заседание запланировано на 11 мая, на котором намечается рассмотреть прогресс, достигнутый в работе групп экспертов. |
| Guatemala will be the host of the next Ministerial Council meeting, which is scheduled to take place in late November 1995. | В Гватемале будет проведено следующее заседание Совета министров, которое, как намечается, состоится в конце ноября 1995 года. |
| The third meeting was held in Lund, Sweden, from 1 to 8 June 1995. | Третье заседание было созвано в Лунде, Швеция, 1-8 июня 1995 года. |
| The fourth and final meeting is scheduled for Spain in the beginning of 1996. | Четвертое и заключительное заседание планируется провести в Испании в начале 1996 года. |
| The meeting held recently in Paris on 22 June 1995 was co-sponsored by the Inter-American Development Bank (IDB). | Последнее заседание (Париж, 22 июня 1995 года) было проведено с участием Межамериканского банка развития (МАБР). |
| The final meeting of the Supervisory and Monitoring Commission established under the Rome Agreement was held on 6 December 1994. | 6 декабря 1994 года было проведено заключительное заседание Комиссии по наблюдению и контролю, учрежденной в соответствии с Римским соглашением. |
| A third meeting is foreseen for the year 2000. | Третье заседание запланировано на 2000 год. |
| The first meeting of this committee was held on 12 and 13 April at UNFPA headquarters. | Первое заседание этого Комитета состоялось в штаб-квартире ЮНФПА 12 и 13 апреля. |
| The Bureau of the Intergovernmental Group of Twenty-Four on International Monetary Affairs held an extraordinary meeting to analyse the results of the Cartagena conference. | Бюро Межправительственной группы 24 по международным финансовым вопросам провело внеочередное заседание для анализа результатов Картахенской конференции. |
| At its fourth ordinary meeting, the Governing Board approved two training activities to be undertaken in 1995, subject to the availability of funds. | Четвертое очередное заседание Совета управляющих утвердило на 1995 год два учебных мероприятия, которые будут проведены при условии наличия средств. |
| We are meeting today at a time when the United Nations is actively preparing to celebrate its fiftieth anniversary. | Наше заседание проходит на фоне активно ведущейся в Организации Объединенных Наций подготовки к празднованию пятидесятой годовщины. |
| This solemn meeting offers us an opportunity to think about the major problems facing the world. | Это торжественное заседание предоставляет нам возможность подумать о важных проблемах, стоящих перед миром. |