| Again, I intend to start the meeting at 3 p.m. sharp. | Я еще раз напоминаю о своем намерении начать заседание ровно в 15 ч. 00 м. |
| The General Assembly will now continue the commemorative meeting. | Теперь Генеральная Ассамблея продолжит торжественное заседание. |
| Today's meeting has proved that the duration of statements made by member States varies greatly. | Сегодняшнее заседание показало, что продолжительность выступлений государств-членов очень разнится. |
| I am aware that today's meeting will fall short of the time allotted, and am somewhat unhappy about that. | Я отдаю себе в этом отчет, и мне несколько неприятно, что сегодняшнее заседание продлится меньше отведенного времени. |
| One plenary meeting was devoted to two panel discussions. | Одно пленарное заседание было посвящено двум обсуждениям в группах. |
| It seems to me that that meeting went well and helped to launch our deliberations on this item. | Мне представляется, что это заседание прошло хорошо и помогло начать наше обсуждение этого вопроса. |
| I should like to inform members that, for technical reasons, the Assembly will adjourn its fifth plenary meeting at this time. | Я хотел бы сообщить делегатам, что по техническим причинам Ассамблея закончит сейчас свое пятое пленарное заседание. |
| Today's meeting will be an important opportunity to demonstrate our unwavering commitment to assisting Afghanistan to achieve its aspirations. | Сегодняшнее заседание дает нам важную возможность продемонстрировать нашу неизменную приверженность оказанию помощи Афганистану в деле реализации его чаяний. |
| Today's meeting will serve to further address the issues surrounding the protection of civilians in a comprehensive and resolute manner. | Сегодняшнее заседание послужит цели дальнейшего рассмотрения проблем, связанных с всеобъемлющей и решительной защитой гражданских лиц. |
| The communiqué also indicated the intention of the two Councils to organize their next joint meeting in Addis Ababa in 2009. | В коммюнике также было отмечено намерение двух советов организовать свое следующее совместное заседание в Аддис-Абебе в 2009 году. |
| It was clear that the Committee would require an additional meeting to conclude its consideration of both those matters. | Очевидно, что Комитету потребуется дополнительное заседание для завершения обсуждения обоих этих вопросов. |
| He saw no need for a further formal meeting to discuss the matter. | Он не видит необходимости проводить еще одно официальное заседание для обсуждения этого вопроса. |
| The Chairman said that the current formal meeting had been convened at the request of the African Group. | Председатель говорит, что данное официальное заседание было созвано по просьбе Группы африканских государств. |
| On 18 June, the Presidential Commission on Border Development held its first meeting since February 2008. | 18 июня Президентская комиссия по развитию пограничных районов провела свое первое с февраля 2008 года заседание. |
| This meeting provides an opportunity to refocus our efforts in addressing the scourge of the recruitment and use of child combatants. | Нынешнее заседание дает нам возможность сосредоточить наши усилия на борьбе с таким бедствием, как вербовка и использование детей в качестве солдат. |
| The Security Council is meeting today to consider a new crisis confronting the Horn of Africa. | Сегодняшнее заседание Совета Безопасности посвящено рассмотрению вопроса о новой кризисной ситуации, которая нависла над Африканским Рогом. |
| The first meeting of the country Task Force on Monitoring and Reporting took place on 27 July 2008, following the visit of the Special Representative. | Первое заседание страновой Целевой группы по наблюдению и отчетности состоялось 27 июля 2008 года, после визита Специального представителя. |
| The meeting was adjourned at 12.05 p.m. | Заседание прерывается в 12 ч. 05 м. |
| However, I feel that the meeting did ultimately serve an important purpose. | Однако, на мой взгляд, это заседание все же послужило одной важной цели. |
| This past Saturday, the Security Council held an urgent meeting. | В прошлую субботу Совет Безопасности провел срочное заседание. |
| We would expect that tomorrow's second joint meeting of these two organs will move this interaction forward. | Рассчитываем, что завтрашнее второе совместное заседание этих органов позволит продвинуть их взаимодействие. |
| It is for that reason that we in the African Union consider this meeting to be critical for the strengthening of our partnership. | Именно по этой причине мы, в Африканском союзе, считаем это заседание исключительно важным для укрепления нашего партнерства. |
| The meeting could pave the way to more effective collaboration between our institutions. | Данное заседание может заложить основу для более эффективного сотрудничества между нашими организациями. |
| On that point, we welcome the meeting regarding Zimbabwe convened by the Southern African Development Community last week in Lusaka. | В связи с этим мы приветствуем заседание, посвященное Зимбабве, проведенное Сообществом развития Юга Африки на прошлой неделе в Лусаке. |
| This meeting should help both organizations to improve the basis of our cooperation. | Это заседание должно помочь обеим организациям укрепить фундамент нашего сотрудничества. |