| The fourth session of the informal meeting focused on practices, methodologies and instruments that would improve the sustainability of financial services for SME development. | Четвертое заседание неофициального совещания было посвящено мерам, методологиям и инструментам повышения устойчивости финансовых услуг для развития МСП. |
| This is the third Security Council meeting in this format. | Совет Безопасности уже в третий раз проводит заседание в данном формате. |
| The March 1999 UN/CEFACT Plenary was the first annual meeting in accordance with the new structure. | Мартовское пленарное заседание СЕФАКТ ООН 1999 года явилось первым ежегодным совещанием в соответствии с новой структурой. |
| The third session of the informal meeting opened with an introductory presentation by the secretariat on the challenges and opportunities in financing enterprise development. | Третье заседание неофициального совещания было открыто вступительным сообщением представителя секретариата о проблемах и возможностях в сфере финансирования развития предприятий. |
| On 25 October, Denmark organized an Arria formula meeting to mark the fifth anniversary of the adoption of resolution 1325. | 25 октября Дания организовала заседание по формуле Аррия с целью отметить пятую годовщину принятия резолюции 1325. |
| Following two years of consultation, the inaugural meeting of the CSO Committee will take place in May 2000. | После двух лет консультаций в мае 2000 года состоится первое заседание Комитета организаций гражданского общества. |
| A meeting of the Users Advisory Group will be held during the fourth quarter 2000, and will include all major clients of UNOPS. | Заседание Консультативной группы пользователей будет проведено в четвертом квартале 2000 года с участием всех основных клиентов ЮНОПС. |
| At Conakry, we will also host the fifth plenary meeting of the Pilot Group on Solidarity Contributions for Development. | В Конакри мы также проведем пятое пленарное заседание участников Экспериментальной группы по взносам солидарности в целях развития. |
| The President of the Executive Board of UNDP/UNFPA closed the joint meeting with a summary of the discussion. | Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА закрыл совместное заседание, кратко подведя итоги обсуждений. |
| In the course of the session, the twenty-fourth meeting of the Council's Committee on Administrative Matters was also held. | В ходе сессии было также проведено 24-е заседание Комитета Совета по административным делам. |
| During that session a special meeting devoted to reservations to treaties was held on 14 April 1998. | На этой сессии 14 апреля 1998 года было проведено специальное заседание, посвященное оговоркам к договорам. |
| The Chair of the Sixth International Conference organized the first Advisory Board meeting on 26 April 2007 in Doha. | Председатель шестой Международной конференции провел первое заседание Консультативного совета 26 апреля 2007 года в Дохе. |
| Before concluding the meeting, I would like to present to you a timetable of meetings for the rest of the week. | Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы представить вам график заседаний на остаток недели. |
| The final plenary meeting will be held in the afternoon of 15 December 2000. | Заключительное пленарное заседание состоится во второй половине дня 15 декабря 2000 года. |
| We believe that this meeting will help focus attention on Africa's unique challenges. | Мы считаем, что это заседание поможет сосредоточить внимание на уникальных задачах, стоящих перед Африкой. |
| It is auspicious that this meeting is taking place in the wake of that event. | Вызывает удовлетворение тот факт, что нынешнее заседание проводится сразу же после этого мероприятия. |
| Today's meeting is an opportunity to stress the Council's full support for his good-offices efforts. | Сегодняшнее заседание предоставляет нам возможность подчеркнуть всестороннюю поддержку Советом его усилий по оказанию добрых услуг. |
| He trusted that the meeting would provide an opportunity for open dialogue between the Committee and Australia on matters related to the Convention. | Он надеется, что данное заседание обеспечит возможность для открытого диалога между Комитетом и Австралией по вопросам, касающимся Конвенции. |
| The meeting was reconvened at 3.15 p.m. | Заседание возобновляется в 15 ч. 15 м. |
| That meeting was held in private, and it provided an opportunity for a most useful, frank, interactive discussion. | Это заседание было закрытым, и оно дало возможность провести одну из самых полезных и откровенных дискуссий с перекрестным обменом мнениями. |
| For instance, the Council held a meeting on AIDS and its impact on peace and security. | Так, например, Совет провел заседание по вопросу о СПИДе и его воздействии на мир и безопасность. |
| Members are aware that there are still several speakers remaining on the list of speakers for this meeting. | Присутствующие знают, что в списке на это заседание еще остаются несколько ораторов. |
| Before adjourning the meeting, I would like to express gratitude to our interpreters for their special effort today. | Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы выразить признательность нашим устным переводчикам, которым сегодня пришлось приложить особые усилия. |
| We are meeting here on a very appropriate occasion to discuss an overarching subject of immediate importance to all of us. | Мы собрались здесь на это очень важное заседание для обсуждения темы, имеющей всеобщее значение и огромную важность для всех нас. |
| The recent private meeting between troop contributors and the Council on UNAMSIL is a good precedent. | Недавнее заседание за закрытыми дверями между предоставляющими войска странами и Советом по вопросу о МООНСЛ является хорошим прецедентом. |