| The Government of Australia has also established a National Indigenous Council (NIC), which held its inaugural meeting in December 2004. | Правительство Австралии учредило также Национальный совет по делам аборигенов (НСА), который провел свое первое заседание в декабре 2004 года. |
| His trip here is a reminder of the extraordinary gravity of the act about which the Council is meeting. | Его приезд сюда является напоминанием о чрезвычайно серьезном положении, которому посвящено сегодняшнее заседание Совета. |
| Delegations will also be encouraged to inform the meeting of national activities undertaken in that regard. | Делегациям рекомендуется также проинформировать заседание о национальных мероприятиях, проводимых по этому случаю. |
| Today's meeting is taking place at a very crucial stage in the peace process. | Сегодняшнее заседание проводится на очень важном этапе мирного процесса. |
| The meeting between the Security Council and the Lusaka Political Committee in February 2001 proved productive. | Заседание Совета Безопасности с участием членов Политического комитета Лусакского соглашения в феврале 2001 года принесло плодотворные результаты. |
| He was in a province in the north of Rwanda, where he was holding a public meeting. | Он находился в провинции на севере Руанды, где проводил публичное заседание. |
| The Assembly may decide either to hold a world conference, a special session or a commemorative meeting. | Ассамблея может принять решение провести всемирную конференцию, специальную сессию или торжественное заседание. |
| Equally important was the meeting of the Security Council with the Ministers of the Arusha Regional Peace Initiative on Burundi. | Столь же важное значение имело заседание Совета Безопасности при участии министров Арушской региональной мирной инициативы по Бурунди. |
| It is undeniable that the Security Council ministerial meeting held this month holds great political value. | Бесспорно, заседание Совета Безопасности на уровне министров, которое прошло в этом месяце, имеет большую политическую ценность. |
| The forthcoming meeting of the Council of Heads of Government (Prime Ministers) will be of vital importance. | Существенное значение будет иметь предстоящее заседание Совета глав правительств (премьер-министров). |
| The Ad Hoc Committee is meeting today in accordance with General Assembly resolution 56/16 of 29 November 2001. | «Нынешнее заседание Специального комитета проводится в соответствии с резолюцией 56/16 Генеральной Ассамблеи от 29 ноября 2001 года. |
| Before adjourning the meeting, I wish to thank all of the participants in this debate for their important contributions. | Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы поблагодарить всех участников этих прений за их важные выступления. |
| My delegation congratulates you and the Singapore delegation for your foresight in scheduling this meeting. | Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас и делегацию Сингапура за Вашу дальновидность и решение провести это заседание. |
| The meeting was opened by Austrian Foreign Minister Benita Ferrero-Waldner. | Заседание открыла министр иностранных дел Австрии Бенита Ферреро-Мальднер. |
| Fortunately, we are having this meeting in the open. | К счастью, сегодня мы проводим открытое заседание. |
| In Prague, the first continental meeting of the Confederation in a former socialist country was held. | В Праге было проведено первое континентальное заседание в одной из бывших социалистических стран. |
| Today's meeting is particularly timely given the seriousness of the problem and the conflict situations prevailing in several regions of the world. | Сегодняшнее заседание особенно своевременно с учетом серьезного характера проблемы и конфликтных ситуаций, сложившихся в ряде регионов мира. |
| In cooperation with Ukraine, a working party meeting on the GUUAM free trade agreement was organized in Kyiv. | В сотрудничестве с Украиной в Киеве было организовано заседание рабочей группы для рассмотрения соглашения о свободной торговле ГУУАМ. |
| Today's meeting is most opportune, as it allows the Council to reflect on the issues affecting the West African subregion. | Сегодняшнее заседание является весьма своевременным, поскольку оно предоставляет Совету возможность обсудить проблемы, с которыми сталкивается субрегион Западной Африки. |
| The meeting of these two organs is long overdue. | Совместное заседание этих двух органов давно назрело. |
| Mr. Niculescu: Mr. Vice-President, it is a pleasure to see you presiding over this meeting. | Г-н Никулеску: Г-н заместитель Председателя, нам весьма приятно видеть Вас возглавляющим это заседание. |
| The meeting was reconvened at 10.30 a.m. | Заседание открывается в 10 ч. 30 м. |
| This meeting is being held at a particularly serious time. | Это заседание проводится в чрезвычайно серьезный момент. |
| We welcome the recent meeting of the Organization of American States, of which Mexico is a member, to that end. | Мы приветствуем недавно проведенное с этой целью заседание Организации американских государств, членом которой является Мексика. |
| The fact that this meeting is being held is consistent with the role and responsibility of the Security Council under the Charter. | Тот факт, что проводится это заседание, показывает роль и ответственность Совета Безопасности согласно положениям Устава. |