| It also held an informal two-day meeting after the close of the Committee's thirty-eighth session. | Она также провела неофициальное двухдневное заседание после закрытия тридцать восьмой сессии Комитета. |
| But owing to the absence of a quorum, I am obliged now to suspend the meeting. | Но ввиду отсутствия кворума я вынужден сейчас прервать заседание. |
| The meeting rose at ll. a.m. | Заседание закрывается в 11 ч. 50 м. |
| The plenary meeting is suspended for five minutes. | Я хотела бы напомнить вам, что неофициальное заседание открыто только для государств-членов Конференции. |
| This meeting will be followed by a formal plenary at 5 p.m. on the same day. | На десятой неделе во вторник, 27 марта, состоится официальное пленарное заседание с целью оценки и принятия решений со стороны Конференции. |
| The Task Force had just completed its second meeting, and had established a number of priority areas and three working groups. | Целевая группа только что завершила свое второе заседание и определила ряд приоритетных областей и учредила три рабочих группы. |
| Such a meeting might be able to tidy up the programme of work. | Такое заседание могло бы позволить упорядочить программу работы. |
| Following a statement by Ms. Mary Rowen, Vice-President chairing the meeting, the Officer-in-Charge of the secretariat made a statement. | После заявления заместителя Председателя г-жи Мэри Роуэн, которая вела заседание, с заявлением выступил исполняющий обязанности руководителя секретариата. |
| Before adjourning the meeting, I would sincerely thank all the interpreters for giving us some extra time. | Прежде чем завершить это заседание я хотел бы искренне поблагодарить всех переводчиков за то, что они помогли нам сэкономить время. |
| The Executive Board meeting of UNDP, held yesterday, was very successful in advancing UNDP reform. | Заседание Исполнительного совета ПРООН, которое прошло вчера, было очень успешным в содействии реформе ПРООН. |
| The United Nations must amount to more than a resolution or a decision, a plenary meeting or informal consultations. | Организация Объединенных Наций должна быть чем-то большим, чем резолюция или решение, пленарное заседание или неофициальные консультации. |
| By organizing this plenary meeting, the international community is renewing its commitment and showing greater determination to ensure a better future for children. | Организуя нынешнее пленарное заседание, международное сообщество подтверждает свое обязательство и свою возросшую решимость обеспечить для детей более перспективное будущее. |
| The open meeting in the Council on Africa in January gave new prominence to the humanitarian challenges for this continent. | Проведенное в Совете в январе открытое заседание по Африке по-новому высветило стоящие перед этим континентом гуманитарные проблемы. |
| The meeting should begin with briefings by country representatives from Burundi and Sierra Leone. | Заседание должно начаться с брифингов, проводимых представителями Бурунди и Сьерра-Леоне. |
| He endorsed the point made earlier that a ministerial meeting in September might not be well-advised. | Оратор одобряет высказанное ранее мнение о том, что проводить в сентябре заседание на уровне министров, по-видимому, было бы нецелесообразно. |
| No progress would be made if the meeting was convened only for oral presentations and discussions. | Если же заседание будет созвано лишь для заслушивания устных сообщений и их обсуждения, никакого прогресса добиться не удастся. |
| It would like to know by what criterion the Bureau had decided to schedule a formal meeting for a Saturday. | Она хотела бы узнать, чем руководствовалось бюро, запланировав официальное заседание на субботу. |
| 8 February 2007: Informal country-specific meeting on the Peacebuilding Commission's six-month workplan for Burundi | 8 февраля 2007 года: Неофициальное заседание по конкретной стране - шестимесячный план работы Комиссии по миростроительству в отношении Бурунди |
| 20 June 2007: Formal country-specific meeting | 20 июня 2007 года: Официальное заседание по конкретной стране |
| 12 October 2006: Formal country-specific meeting | 12 октября 2006 года: Официальное заседание по конкретной стране |
| 13 December 2006: Formal country-specific meeting | 13 декабря 2006 года: Официальное заседание по конкретной стране |
| In closing the meeting, the Chair thanked all participants for having contributed to a rich discussion. | Закрывая заседание, Председатель поблагодарил всех участников за их вклад в проведение насыщенного обсуждения. |
| The Chairman announced that the meeting was open to the entire United Nations membership. | Председатель объявляет заседание открытым для всех членов Организации Объединенных Наций. |
| Today's meeting is perhaps symbolically taking place on the International Day of Peace. | Возможно, символично то, что сегодняшнее заседание проходит в Международный день мира. |
| I will convene an informal meeting of the plenary on 20 September to discuss innovative approaches and preparations for the high-level dialogue. | Я проведу 20 сентября неофициальное пленарное заседание для обсуждения новаторских подходов и хода подготовки к диалогу на высоком уровне. |